یافتن زبان مشترک چالش جدید نیمکت تیم ملی!
نیمکت تیم ملی والیبال بازهم با چالش جدیدی روبهرو شد.
روزنامه خراسان: نیمکت تیم ملی والیبال بازهم با چالش جدیدی روبهرو شد. آنهم در شرایطی که هنوز پای ولادیمیر آلکنو سرمربی روس به ایران نرسیده. استارت چالشها از اعلام اسامی کادرفنی ایرانی تیم ملی زده شد. جایی که نامهایی چون پیمان اکبری، محمدرضا تندروان، سعید رضایی، عظیم جزیده، داوود مقبلی و کامبیز یعقوبی بهعنوان کمک مربیان ایرانی درکنار نام آلکنو و دستیار ایتالیاییاش توماس توتولو قرار گرفت. درحالی که تصور میشد رقابت مربیان ایرانی برای نشست روی نیمکت تیم ملی بالا بگیرد، به یکباره ورق برگشت و در همان شروع کار رحمان محمدیراد از حضور در اردوها انصراف داد تا خوشخبر سرپرست تیم ملی دلیل این اتفاق به درگیریهای شخصی محمدیراد مرتبط کند.
هنوز چند روزی از انصراف محمدیراد نگذشته بود که خبر رسید سعید رضایی هم به همان دلایل عذر حضور خواسته. به اینترتیب معادله چندمجهولی نیمکت تیم ملی به یکباره حل شد تا پیمان اکبری و محمدرضا تندروان به عنوان دو دستیار ایرانی آلکنو معرفی شوند. غافل از اینکه از این دو نام هم تنها یک نفر شانس نشستن روی نیمکت تیم ملی را دارد. ماجرا اما به یافتن زبان مشترک برای ارتباط بین سرمربی روس با بازیکنان ایرانیاش برمیگردد. طبق شنیدهها آلکنو از ابتدای حضورش درخواست استفاده از مترجم روسی را داشته تا در المپیک و در مواقع حساس به سرعت بتواند نکات خود را به ملی پوشان انتقال دهد.
این درخواست ابتدا با مخالفت رئیس فدراسیون مواجه شد، چراکه در صورت حضور مترجم روسی، تنها یک مربی ایرانی میتواند روی نیمکت حضور داشته باشد و این با سیاست فدراسیون در تضاد است. از سوی دیگر درخواست «آلکنو» منطقی است، او به زبان انگلیسی تسلط ندارد و برای انتقال سریع صحبتهایش به ملیپوشان در شرایط حساس مسابقات و بازیهای المپیک نیاز به مترجم روسی دارد، چراکه ترجمه صحبتهایش از طریق دستیارش «توتولو» یک بار به روسی، بار دیگر به انگلیسی و سپس به فارسی پروسه طولانی در شرایط حساس بازی خواهد داشت.
گاهی انتقال برخی نکات به طور مستقیم از روسی به فارسی قابل مفهومتر است. امیر خوشخبر، سرپرست تیم ملی والیبال با تایید درخواست «آلکنو» به مهر میگوید: «زمانی که آلکنو خواسته خود را برای استفاده از مترجم روسی مطرح کرد، به فکر راه چاره بودیم چراکه داورزنی اصرار داشت سهمیه مربیان ایرانی روی نیمکت حفظ شود. از طرفی هم آلکنو به شدت اصرار دارد که از مترجم روس استفاده کند تا صحبتها و نکاتش به سرعت به بازیکنان منتقل شود. آلکنو حق دارد.
برای تصمیمگیری نهایی باید منتظر حضور آلکنو در ایران باشیم و نشستی برگزار کنیم تا راه چارهای پیدا کنیم. باید تمام راه حلها سنجیده شود. اگر نشود در نهایت مجبور هستیم از یک مربی ایرانی روی نیمکت استفاده کنیم. البته در اعزام، دو مربی ایرانی حضور خواهند داشت و فقط بحث نشستن روی نیمکت مطرح است.» با این اوصاف باید دید فدراسیون والیبال درنهایت چه تصمیمی خواهد گرفت.
به نظر میرسد اصرار و درخواست آلکنو منطقی است و ثانیهها در لحظات حساس بازی میتواند تاثیرگذار باشد. پس از کنارهگیری محمدیراد و رضایی از نیمکت تیم ملی، پیمان اکبری و محمدرضا تندروان دو دستیار ایرانی در نیمکت تیم ملی بودند و حال باید منتظر ماند و دید اگر مترجم روس روی نیمکت بنشیند، از میان اکبری و تندروان چه کسی انتخاب میشود.
ارسال نظر