چخوف و آثاری كه از رونق نمی افتند
شهرت آنتون چخوف به عنوان نمايشنامهنويس به خاطر نگارش نمايشنامههايي همچون «مرغ دريايي»، «دايي وانيا»، «سه خواهر»، «باغ آلبالو» و... است كه از اتفاق در ايران هم با اقبال روبهرو شده و اجراهاي بسياري را در طول اين سالها تجربه كردهاند.
«مرغ دريايي» بلندترين اثر آنتون چخوف در بين نمايشنامههاي اوست. اين نمايشنامه كه در سال ١٨٩٥ نوشته شده نقطه آغاز روايت ظهور تفكرات هنرمندانه بر صحنه تئاتر هم محسوب ميشود. نخستين اجرا از «مرغ دريايي» در ١٨٩٦ درست در زماني كه روسيه در سير قهقرايي به سر ميبرد روي صحنه رفت. موضوع اصلي در اين نمايشنامه بحث بر سر مراتب فكر و انديشه شخصيتهايي است كه به عنوان هنرمند در كنار هم زندگي ميكنند. چخوف براي درك اين شخصيتها تنهايي و تصورات آنها را براي مخاطب تصوير ميكند. او در اين نمايشنامه از آرزوهايي حرف ميزند كه به خاطر عدم تناسبشان با قدرت شخصيت اصلي هرگز برآورده نميشوند و به همين دليل باعث شكست و سرخوردگي او ميشوند.
شخصيت اصلي اين نمايشنامه، نويسنده جواني به نام كنستانتين گاوريلويچ ترپلف است كه دلبسته نينا ميخايلونا زارچنايا، دختر همسايهشان ميشود. نينا در آرزوي تئاتر و شهرت هنري است. ترپلف نمايشنامهاي عجيب و غيرعادي نوشته و ميخواهد آن را با بازي نينا روي صحنه ببرد. ايرينا نيكلايونا آكاردينا، مادر ترپلف، (هنرپيشهاي مستبد، خودخواه و مغرور) به همراه بوريس آلكسييويچ تريگورين (نويسنده و نمايشنامهنويس بزرگي كه ترپلف به او حسادت ميكند) براي تماشاي اين نمايشنامه به كنار درياچه آمدهاند. ترپلف معتقد است هنرمنداني مثل مادرش و تريگورين، دچار ابتذال و تكرار هستند. موقع اجرا، آركادينا نمايشنامه پسرش را مسخره ميكند و همين باعث ميشود تا ترپلف دچار افسردگي شود. شكستهاي ديگر اين نويسنده جوان از جمله اخراج از دانشگاه و مشكلات خانوادگي هم در افزايش اين افسردگي بيتاثير نيست.
ماجراي اين نمايشنامه ميتواند نشاندهنده بحث و جدلي باشد كه در جامعه آن زمان درباره نقش هنرمند و هنر در جريان بود. با اين وجود، چخوف در «مرغ دريايي» از هر گونه نسخهپيچي روشنفكري و تقدسگونه براي هنر دوري كرده و با تاكيد بر ابتذال دنياي واقعي به مدد طنزي وحشتناك، خود زندگي را روايت ميكند. اين شيوه روايت چخوف در نهايت ذهنيت مخاطب را براي همدردي با شخصيتهاي نمايشنامهاش مجاب ميكند.
«دايي وانيا» روايت خانوادهاي است كه در ملكي متعلق به پروفسور آلكساندر ولاديميرويچ سربرياكف زندگي ميكنند. شخصيت اصلي اين نمايشنامه مردي ٤٧ ساله به نام وينيتسكي ايوان پترويچ معروف به «دايي وانيا» است كه به خاطر مواضع شوهرخواهرش (آلكساندر سربرياكوف) از لذات شخصي در طول زندگي چشمپوشي كرده است. بخشي از اين سرسپردگي به سربرياكوف هم البته ناشي از علاقهاي است كه وانيا به خواهر مرحومش و تاييد حس او نسبت به شوهرش داشته است. خواهر وانيا، پروفسور سربرياكف را اگر چه دانشمندي ميانمايه و متظاهر به نظر ميرسد بسيار دوست داشت. دختر او، سونيا و دايي وانيا سالهاست ملكي را كه پرفسور از زن مرحومش به ارث برده، اداره ميكنند. سربرياكف به يكباره تصميم ميگيرد اين ملك را بفروشد و همين موضوع همه افراد خانواده را دچار كشمكش ميكند. دايي وانيا به پروفسور وقتي كه تصميم دارد ملك را ترك كند و در جايي ديگر ساكن شود، ميگويد سونيا صاحب اصلي اين ملك است. در بخش ديگري از اين نمايشنامه ماجراي عشق سونيا به دكتر و در مقابل عشق دكتر به همسر جوان پروفسور طرح ميشود.
موفقيت نمايشنامههاي «مرغ دريايي» و «دايي وانيا» در اجرا باعث شد تا چخوف دو نمايشنامه بعدياش را كه نمايشنامههاي آخر او هم هستند، با توجه به اصول صحنهاي تئاتر استانيسلاوسكي بنويسد. حاصل اين تلاش خلق يكي از شاهكارهايش يعني «سه خواهر» بود. چخوف بعدتر اثر ديگرش يعني «باغ آلبالو» را نوشت. «باغ آلبالو» كه آخرين نوشته آنتون چخوف هم هست در سال ١٩٠٣ نوشته شده است. اين نمايشنامه به عنوان يكي از آثار بحثبرانگيز اين نويسنده براي نخستينبار در ۱۹۰۴ در مسكو روي صحنه رفت. شباهت ويژه «باغ آلبالو» با جريانات و اتفاقات اجتماعي كه به انقلاب سوسياليستي در روسيه انجاميد، باعث شد بسياري از منتقدان بعدها اين نمايشنامه را يك پيشگويي تمام و كمال از وقوع چنين انقلابي به حساب بياورند. شخصيتهاي «باغ آلبالو» نه مبارزه ميكنند، نه شكست ميخورند. آنها حتي از خودشان دفاع هم نميكنند.
در طول هشت دهه، داستانها و نمايشنامههاي آنتون چخوف بارها در ايران و از زبانهاي روسي، فرانسوي و انگليسي ترجمه و منتشر شدهاند. در اين ميان هنوز هم ترجمههاي سروژ استپانيان كاملترين مجموعه منتشر شده از آثار داستاني و نمايشي آنتون چخوف در ايران است. مجموعه ترجمههاي بارسقيان در ابتدا با پنج جلد شامل داستانهاي كوتاه آنتون چخوف و همچنين رمان «جزيره ساخالين» توسط نشر توس منتشر شد. در ادامه نمايشنامههاي چخوف در دو مجلد به اين مجموعه اضافه و منتشر شد. دوره آثار چخوف با ترجمه سروژ استپانيان در هفت جلد در پانزدهمين دوره جايزه كتاب سال جمهوري اسلامي ايران در بخش ترجمه به عنوان اثر برگزيده معرفي شد. پس از انتشار اين هفت جلد، نامههاي چخوف هم به اين مجموعه اضافه شدند. اين نامهها در سه جلد با ترجمه ناهيد كاشيچي مجموعه آثار چخوف را به يك مجموعه ١٠ جلدي رساند. ترجمه پرويز شهدي از چهارنمايشنامه چخوف را ميتوان آخرين ترجمه از آثار اين نويسنده در ايران هم به حساب آورد. پرويز شهدي دو نمايشنامه «ايوانف» و «سه خواهر» را هم از آنتون چخوف ترجمه كرده كه به زودي منتشر خواهد شد.
نظر کاربران
سپاس فراوان