خواندنی ها با برترین ها (۴۸)
در این شماره از خواندنی ها بامجموعه داستانی از یودیت هرمان، زندگی نامه ی جدیدی از داستایفسکی، رمانی جدید از یک نویسنده امریکای لاتین و.... آشنا شوید.
برترین ها - محمودرضا حائری: در این شماره از خواندنی ها بامجموعه داستانی از یودیت هرمان، زندگی نامه ی جدیدی از داستایفسکی، رمانی جدید از یک نویسنده امریکای لاتین و.... آشنا شوید.
اول عاشقی
- پیتر اشتام
- ترجمه ی محمود حسینی زاد
- انتشارات افق
- چاپ اول: 94
مجموعه «اول عاشقی» نوشته یودیت هرمان، نویسنده آلمانی، یکی از کتابهای تازه این نشر است که با ترجمه محمود حسینیزاد روانه بازار شده است. این کتاب ۱۷۶ صفجه دارد و در شمارگان ۱۱۰۰ نسخهای برای اولین بار در روزهای آخر شهریورماه به بازار آمد.
یودیت هرمان در دو رشته مطالعات فلسفه و آلمان شناسی تحصیل کرده و مدتی نیز به کار روزنامه نگاری مشغول بوده است. او زمانی که در آمریکا بود نخستین متنهای ادبی خود را نوشت و خیلی زود دلبسته داستان کوتاه شد که از ژانرهای مورد علاقه اوست. سال ۱۹۹۸ نخستین مجموعه داستان خود را با نام خانه تابستانی منتشر کرد که برایش موفقیتهای زیادی در پی داشت. حسینیزاد پیش از این نیز کتابی با عنوان« این سوی رودخانه اُدر» را از این نویسنده به فارسی برگردانده و منتشر کرده که منتخبی از دو مجموعه داستان خانه تابستانی و هیچ جز ارواح بوده است. او همچنین داستان بلند آلیس از این نویسنده را به فارسی ترجمه کرده است.
در یکی از داستانهای این مجموعه میخوانیم: «استلا زنی خانوادهدوست و اهل مطالعه با همسر و فرزندانش در حومه شهر زندگی میکند. مردی ناشناس مزاحم زندگیاش میشود و حالا زندگی زن به کابوس بدل شده است. نویسنده با تصویرهایی زیبا و گیجکننده، شروع و ادامه روندن عاشقی را حکایت میکند. ... جایی خوندم عکسالعمل یعنی تماس، اصلش همینه، این چیزیه که این آدمها میخوان. عادی نیست. استلا میگوید من خودم رو کنار نگه میدارم. کجا این رو خوندی؟ جیسون میگوید توی اینترنت. توی این اینترنت نکبتی بدبخت! کجا دیگه میتونم خونده باشم؟»
فیودور داستایفسکی (نگاهی به زندگی وآثار)
- رابرت برد
- ترجمه ی مهران صفوی و میلاد میناکار
- انتشارات ققنوس
- چاپ اول: ۹۴
در این کتاب رابرت برد به تحلیل زندگی و اندیشه ی داستایفسکی می پردازد. اشراف نویسنده به زبان روسی و نگاه منشورگون وی و بهره مندی از منابعی که تا کنون در اختیار داستایفسکی پژوهان نبوده در این کتاب دست به دست هم دادند تا اثری گیرا و ارزشمند پدید آید.
داستایفسکی در شهر مسکو و در خانواده ای ارتدکس متولد شد. پدرش پزشک بود و از اوکراین به مسکو مهاجرت کرده بود و مادرش دختر یکی از بازرگانان مسکو بود. او در مدرسه مهندسی نظامی در سنت پترزبورگ ثبت نام کرد و بعد از اتمام تحصیلاتش به عنوان نقشه کش و طراح در دولت استخدام گردید اما پس از طی مدتی کوتاه کارش را رها کرد تا نویسندگی را به طور جدی پی گیری نماید. از جمله اثار او می توان به «مردم فقیر» ، «جنایت و مکافات» ، «شب های روشن» ، «همزاد» ،«قمارباز» ، و «ابله» و ..... اشاره کرد.
در بخش هایی از مقدمه ی این کتاب می خوانیم:
داستایفسکی جویای معاشرانی بود که بتوانند در افکارش سهیم شوند. اما توجه عمیق او به فیزیولوژی «حلول» این افکار یا تجسد آن ها او را از تعلق و وابستگی به هر نوع ایدئولوژی بازداشت. فهم و دریافت آثار او همچون چهره اش مستلزم اختیار کردن فاصله ی مناسبی میان سیمای نقش بسته بر ذهن خواننگان و حضور جسمانی اش است. بدون تردید ته مایه ای از رمانتیسم در کوشش های او برای بخشیدن ظاهری التیام یافته به کژ منظری و از دست رفتن صورت اصیل جامعه در دوران مدرن به چشم می خورد. و از آنجایی که این خواست داستایفسکی در شکل گیری دیدگاه های اجتماعی و سیاسی اش موثر بود.
او نویسنده ی رمانتیکی بود که رمانتیسم را تسلایی مستعجل می دانست. به همین صورت داستان هایش نیز آزمون های ابدی و بدیعی بودند با قالبی خاص که نه تنها منشا پدید آمدن قالب هایی مناسب و درخور برای زندگی مدرن» شدند ، بلکه در نظر ژان پل سارتر کششی هستند به سوی آزادی.
کامچاتکا
- مارسلو فیگراس
- ترجمه ی بیوک بوداغی
- نشر آگه
- چاپ اول: ۹۴
مارسلو فيگراس، متولد سال ۱۹۶۲ در بوئنسآيرس، از مهمترين نويسندگان مدرن امريکاي جنوبي است، و آثار او در حوزهي داستان و رمان به اکثر زبانهاي دنيا ترجمه شده است. توفيق جهاني آثار فيگراس، ازجمله کامچاتکا، مديون سبک، زبان و نگاه منحصربهفرد اوست. در کامچاتکا بي آنکه نويسنده از سياست، خشونت و ديکتاتوري حرف بزند، همزمان پي آمد هاي هولناک ديکتاتوري نظاميان را در قالب رماني بسيار لطيف، پراحساس و آکنده از طنزي گرم و جذاب نشان ميدهد. فيلم سينمايي کامچاتکا با فيلمنامهي نويسندهي رمان و با کارگرداني مارسلو پيني يرو در برليناله ي سال ۲۰۰۳ فيلم برگزيده ي تماشاگران و برنده ي جايزهي پانوراما بود، و در همان سال، نامزد جايزه ي بهترين فيلم خارجي اسکار شد.
هیچ
- فرانک کلوز
- ترجمه ی شادی حامدی آزاد
- انتشارات بصیرت
- چاپ اول: ۹۳
«اگر هیچ حیاتی، هیچ زمینی، هیچ سیارهای، هیچ خورشیدی، هیچ ستارهای، یا هیچ اتمی با پتانسیلِ تبدیلشدن به چیزهایی در آینده وجود نمیداشت، چه میشد؟ اگر فقط تهیگی وجود داشت، چه میشد؟ من، با پاککردن همهچیز از تصویر ذهنیام از عالم، سعی کردم «هیچیِ» باقیمانده را تصور کنم.
آنگاه بود که به یافتهی فیلسوفان طی قرون و اعصار پی بردم: فکرکردن دربارهی هیچ خیلی دشوار است. وقتی کودکی بیتجربه و ساده بودم، در شگفت بودم که عالم پیش از تولد من کجا بوده است؛ حالا سعی میکردم تصور کنم که اگر من اصلاً متولد نمیشدم، دنیا چه بود. ما خوشاقبالیم زیرا تعداد بیشماری شکلهای ممکن DNA وجود دارند که جز چند میلیارد از آنها بقیه هرگز به موجودی هوشمند تبدیل نمیشوند. عالم برای آنها که «هرگز متولد نخواهند شد» یا آنها که اکنون مردهاند، چیست؟
همهی فرهنگها افسانههایی دربارهی مردگان دارند بنابراین پذیرفتن اینکه با توقفِ رسیدن اکسیژن به مغز، آگاهی هم ناپدید میشود دشوار است. اما واقعاً آگاهی برای آن دسته از ترکیبات DNA که هرگز به وجود نیامدند یا نخواهند آمد، چه معنایی دارد؟
درک چگونگی پدیدار و ناپدید شدن آگاهی همانقدر دشوار است که درک چگونگی پدیدآمدن همهچیز از هیچ دشوار است. آیا لحظهی خلقتی بوده یا همیشه چیزی وجود داشته است؟ اگر کسی نبود تا بفهمد هیچی وجود ندارد، آیا ممکن بود باز هم هیچی وجود داشته باشد؟ هرچه بیشتر سعی کردم این معماها را حل کنم، بیشتر حس کردم که در مرز آگاهی حقیقی و دیوانگی قرار گرفتهام. سالها بعد من، که عمرم را در مقام دانشمند صرفِ فهم عالم کرده بودم، دوباره به چنین پرسشهایی بازگشتم و سفری را برای یافتن پاسخها آغاز کردم. نتیجه این کتاب است.»
انکار حضور دیگری (درآمدی به تبارشناسی رمان و نقد ادبی)
- سیاوش جمادی
- انتشارات ققنوس
- چاپ اول: ۹۴
سیاوش جمادی که پیش از این در جایگاه نویسنده و مترجم آثار فلسفی و ادبی «نقب و تفسیر آن» را به بازار کتاب ارائه کرده بود، هماکنون با کتاب «انکار حضور دیگری» به این بازار برگشته تا درآمدی به تبارشناسی رمان و نقد ادبی داشته باشد.
کتاب «انکار حضور دیگری» تأملی بر آثاری با عناوین «کیفر آتش»، «ترس و لرز» و «یادداشتهای زیرزمینی» دارد و در فصول خود تحت عناوینی چون «ایمان به روایت کی برکگور»، «ما مرده به دنیا آمدگانیم»، «هملت و مرگ اندیشی»، «مدرنیسم و علیه حماسه»، «روز قیامت سلین» و «محاکمه و جهان فراش کافکا» گام در راه تعیین اصالت برخی از آثار شناختهشده جهان گذاشته است.
«مجله اینترنتی برترین ها» از تمامی ناشران، نویسندگان، مترجمان، منتقدان و علاقه مندان به حوزه نشر و کتاب دعوت می نماید مطالب خود را در حوزه معرفی و یا نقد و بررسی کتاب به آدرس زیر ارسال نمایند:
Bartarinha.editorial@gmail.com
همچنین برای ارتباط و هماهنگی های لازم می توانید با شماره ۲۳۰۵۱۴۹۲ تماس بگیرید. منتظر پیشنهادات و انتقادات سازنده شما عزیزان می باشیم.
ارسال نظر