برترین ها: وقتي خواستم به دنبال معنی کلمه کتاب باشم فکر کردم که کار ساده اي را به عهده گرفته ام! اما وقتي دو روز تمام در گوگل کلمه کتاب و کتاب خواني را جستجو کردم آنهم به اميد يافتن چند تعريف مناسب نه تنها هيچ نيافتم، تازه فهمیدم که چقدر مطلب در مورد کتاب و کتابداری کم است. البته من عقيده ندارم که جستجوگر گوگل بدون نقص عمل مي کند، اما به هر حال يک جستجوگر قوي و مهم است و مي بايست مرا در يافتن ۲ يا ۳ تعريف در مورد كتاب کمک مي کرد؛ اما اين که بعد از مدتي جستجو راه به جايي نبردم، به اين معني است که تا چه اندازه کتاب مهجور و تنها مانده است.
راستي چرا؟ چرا در لابه لاي حوادث ، رخدادها و مناسبت هاي ايام مختلف سال، «کتاب و کتاب خواني» به اندازه يک ستون از کل روزنامه هاي يک سال ارزش ندارد؟ شايد يکي از دلايلي که آمار کتاب خواني مردم ما در مقايسه با ميانگين جهاني بسيار پايين است، کوتاهي و کم کاري رسانه هاي ماست. رسانه هايي که در امر آموزش همگاني نقش مهم و مسئوليت بزرگي را بر عهده دارند. کتاب، همان که از کودکي برايمان هديه اي دوست داشتني بود و يادمان داده اند که بهترين دوست است! اما اين کلام تنها در حد يک شعار در ذهن هايمان باقي مانده تا اگر روزي کسي از ما درباره کتاب پرسيد جمله اي هرچند کوتاه براي گفتن داشته باشيم. و واقعيت اين است که همه ما در حق اين «دوست» کوتاهي کرده ايم، و هرچه مي گذرد به جاي آنکه کوتاهي هاي گذشته ي خود را جبران کنيم، بيشتر و بيشتر او را مي رنجانيم.
ما در اینجا سعی کرده ایم با انتخاب گزیده هایی متفاوت و زیبا از کتاب های مختلف آثار نویسندگان بزرگ، شما را با این کتاب ها آشنا کرده باشیم، شاید گام کوچکی در جهت آشتی با یار مهربان کودکی مان برداشته باشیم. مثل همیشه ما را با نظراتتان یاری کنید.
هستی به طرز بی رحمانه ای آزاد و فارغ از مقررات و در نتیجه نا معلوم و بی ثبات است. بنیادهای فرهنگی و ساختارهای روانشناختی اغلب در صدد پنهان کردن این وضعیتند؛ ولی رویایی با موقعیت اگزیستنسیال خویش، به ما یادآوری می کند که الگوها را خود آفریده ایم.آن ها موانعی هستند به نازکی کاغذ در برابر درد بی ثباتی و عدم قطعیت...
روان درمانی اگزیستنسیال | اروین دیالوم | مترجم :سپیده حبیب
بسیاری از انسانها در آغاز زندگی مشترک احساس میکنند در بهشت موعود مستقر شدهاند. آنها در این مرحله به شدت خیالپرداز و رویاییاند و باورهای عاشقانه و غیرواقعی وجودشان را اشباع میکند.
تحقیقات زیادی در مورد این مرحله شیرین زندگی زناشویی انجام شده و ثابت گردیده بالاترین میزان رضایت و خشنودی زن و شوهرها از مرحلهی نامزدی آغاز شده تا پایان نخستین سال ازدواج به طول میانجامد.
این منحنی در پایان سال اول ازدواج سیر نزولی خود را آغاز میکند. چرا چنین اتفاقی رخ میدهد؟
اساساً در اثر توقعات و انتظارات برآورده نشده...
ازدواجی که رویای آن را داشتیم | گری اسمالی | مترجم: شهناز کمیلی زاده
فكر كردم ما توي اين دنيا، بين اين همه آدم يك مرد اين جوري نداريم كه بتواند با سازش ما را به گريه بيندازد و روحمان را سبك كند، مردي مثل آن تارزن دوره گرد كه عمه ام را مسحور مي كرد و به كام خواب ابدي مي فرستاد؟ چه عمه نقشين چشمي! چه انتخابي!
سال بلوا | عباس معروفی
آدمی باید که خود، خود را رهایی بخشد،
و مبادا که خود را خوار و زبون سازد؛
چه، دوست و دشمنِ آدمی، «خودِ» اوست.
هر که نفسِ خویش را رام کرده باشد، نفسِ وی یار او است،
و آن که عنانِ خود به دست نفس سرکش داده باشد، نفس دشمن اوست.
گیتا {بهگود گیتا، سرود خدایان} | مقدس ترین بخش مهابهاراتا - متون مقدس هندو | مترجم: محمدعلی موحد
دلیل موفقیت من در نویسندگی، هوش و فضیلت نیست، بلکه شجاعت و اشتیاق است که موجب رهایی از آسایش مورد نظر توده مردم و مواجهه با تمایلات قوی و شرارت آمیز می شود. آغاز پژوهش و دانش از بی اعتقادی است که این بی اعتقادی نیز ایجاد فشار می کند. افراد نیرومند و سرسخت می توانند در برابر این فشار طاقت بیاورند.
می دانید پرسش واقعی یک فرد متفکر چیست؟
پرسش اساسی این است "تا چه اندازه می توانیم در برابر حقیقت تحمل کنم؟"
هنگامی که نیچه گریست | اروین د یالوم | مترجم: کیومرث پارسای
تو بر پندار خویش کار کن، خویشتن داری خواهی یافت،
ایمان خواهی یافت و دانا خواهی شد.
تو تنها بر پندار خویش باش،
که اگر پندارت نیک شود،
گفتارت ، کردارت و نوشتارت نیک خواهند شد.
تو بر پندار خویش مسلط شو،
آنگاه برجهان خویش و غیر دست خواهی یافت و در اوج قدرت به آرامش خواهی رسید.
تو تنها بر پندار خویش آگاه شو
غوغای خموش | آرمان آرین
یکی از طرفداران معاصر حقوق زن براساس کارهای هورنای چنین نوشت:
"زنان امروزی ما بین نیاز به جلب توجه مردان و دنبال کردن اهداف شخصی خود، گیر افتاده اند. به همین جهت رفتارهای متضادی از خود نشان می دهند. گاهی اغواگر و پرخاشگر و گاهی نیز مودب و جاه طلب. زنان امروزی بین کار و عشق، دو پاره شده اند و در نتیجه هیچ کدام نیز آنها را ارضا نمی کند"
نظریه های شخصیت | دوان شولتز | مترجم: یوسف کرمی، فرهاد جمهری ،سیامک نقشبندی
گویی پس از رفتن برادرم درختان دست از پایداری برداشتند، یا این که مردمان دچار تب تَبَر شدند. آنچه که اکنون در سرزمین ما می روید نارون و بلوط و سندیان نیست، آفریقا و استرالیا و آمریکا و هند است که ریشه می دواند و شاخه می گسترد. درختان قدیم به سوی بلندی ها پس نشسته اند و نخل های بلند و بی شاخه صحرایی که رسم میهمان نوازی نمی دانند.
بارون درخت نشین | ایتالو کالوینو | مترجم: مهدی سحابی
"آنتوان دوسنت اگزوپري" خالق شاهزاده كوچولو معتقد است :
عشق آن نيست كه به هم خيره شويم
عشق آن است كه هر دو به يك سو بنگريم!
"گوته" عشق را عامل شكل گيري دانسته و مي سرايد:
ما، با آن چه كه عاشقش هستيم
شكل مي گيريم.
عرفا چه خوش مي گويند: عشق مٓركب ِمقصد، نه مقصدِ مَركب!
و "نادر ابراهيمي " چه زيبا مي گويد:
عشق به همنوع حادثه است،
عشق به ميهن ضرورت است،
عشق به خداوند هم ضرورت است و هم حادثه!
جان كلام: هرگاه قلبتان براي ديگران مي تپد،
فرشتگان برايتان دست تكان مي دهند!!
چو گيرد خوي تو مردم سرشتي
هم اينجا و هم آنجا در بهشتي.
لطفا گوسفند نباشيد | محمود نامني
پیرمرد کتاب را خوب برانداز کرد وگفت: هوم، کتاب مهمی است اما خیلی خسته کننده است.
پسر جوان شگفت زده شد پس پیرمرد سواد خواندن داشت و قبلا این کتاب را هم خوانده بود. اگر آنطور که پیرمرد می گفت کتاب خسته کننده ای باشد هنوز وقت برای تعویض کتاب داشت.
پیرمرد ادامه داد: این کتاب هم مانند کتاب های دیگر از ناتوانی مردم سخن می گوید و سرانجام همه بزرگترین دروغ عالم را باور میکنند.
پسر جوان با تعجب پرسید: بزرگترین دروغ عالم چیست؟
- این است که در مرحله ای از زندگی، کنترل آنچه که در زندگی مان رخ می دهد را از دست می دهیم و سرنوشت هدایت آنرا بر عهده می گیرد. این بزرگترین دروغ این جهان است.
کیمیاگر | پائولوکوئلیو | مترجم: آرش حجازی
هربار که تصور کرده ام معنای ژرف جهان را احساس می کنم، همیشه سادگی آن بود که منقلبم ساخت.
فلسفه پوچی | آلبر کامو | مترجم: محمد تقی غیاثی
-مگه صدبار بهت نگفتم که...
-آخه مامان گوش کنید...
-چرا چنین کردی و چنان نکردی...
-برای اینکه...
-اینبار اگر تکرار شود...حتما...چنین و چنان خواهم کرد.
تو باید...نباید...بکن...نکن...
چنین جملههایی را، اگر خودتان بر زبان نیاورده باشید، حتما از دیگران شنیدهاید. آموختنِ خوب بودن به کودکان کار آسانی نیست و ما برای خوب بودن و شایسته بودن و... باید از یکسری قانون پیروی کنیم و کودکانمان نیز باید آنها را بیاموزند و اجرا کنند.
-عزیزم خواهش میکنم مشقهایت را بنویس.
-اگر کارهایت را انجام دهی...!
-چرا مسئلهات را حل نمیکنی؟
کدام گروه موفقتر است؟ کدام روش بهتر است؟
انضباط بدون اشک | ردولف دریکورس | مترجم: مینو واثقی
پادشاه از زد و بند میان روشنگران و بازرسان نیز بی اطلاع نماند و از آنجا که هیچگونه تخلف و سوء استفاده ای را در دستگاه حکومتی خود بر نمی تافت، دستور داد همه پول های دریافتی روشنگران و بازرسان، تحویل خزانه شود و از آن پس، ارتباط مالی روشنگران با دستگاه حکومتی نیز تغییر کند، به این ترتیب که: روشنگران برای انجام ماموریتهایشان نه تنها حقوقی دریافت نکنند که ملزم به گرفتن مجوز از پادشاه باشند و علاوه بر پولی که در ابتدا برای مجوز می پردازند، روزانه نیمی از درآمد خود را تحویل خزانه نمایند. این تدبیر پادشاه، نه تنها یک هزینه حکومتی را به درآمد تبدیل کرد که انگیزه تلاش و فعالیت را در روشنگران افزایش دادد. هیچ بعید نیست که ابتکار یا ابداع نظریه: «انتقال وظایف دولتی به بخش خصوصی» به همین مقطع از تاریخ برگردد؛ چرا که تاریخ تولد و حیات هیچ کدام از آن طراحان و مبتکران و نظریه پردازان، قطعاً به قدمت تاریخ پادشاهی دموقراضه نیست!
دموکراسی یا دموقراضه | مهدی شجاعی
داستان گویی نه تنها ریشه تئاتر، سینما، ادبیات و فرهنگ، که ریشه ی خود تجربه زندگی است. شنونده داستان با خودِ اساطیری اش و حقایقی که در آنجا بازنمایی می شوند، تماس برقرار می کند. اگر تماس ما با اسطوره هایمان قطع شود، این خطر هست که تماسمان با خودمان قطع شود. جامعه معاصر جامعه ای تجزیه شده و تکه تکه است و اغلب ما را از هسته مرکزی یا روحمان جدا می کند. به رغم همه پیشرفتی که داشته ایم، چیزی را از دست داده ایم که در فرهنگ های کهن گرامی داشته شده می شد، یعنی اتصال با روح.
راه داستان فن و روح نویسندگی | کاترین آن جونز| مترجم: محمد گذرآبادی
سازمان دادن جامعه ي خوب كه در فوريت قرار دارد نيز مشكل بزرگي است. بين جامعه ي خوب و شخص خوب، نوعي پسخوراند وجود دارد. يعني اين دو به يكديگر نياز دارند و لازم و ملزوم يكديگرند. كاري ندارم كه كدام يك در اولويت قرار دارد، اما بديهي است كه جامعه ي خوب و شخص خوب همزمان و به دنبال هم پيدا مي شوند. در هر صورت به دست آوردن يكي بدون ديگري ممكن نخواهد بود. منظور من از جامعه ي خوب، انسان و يك دنيا است.
زندگي در اينجا و اكنون | آبراهام اچ مزلو | مترجم: مهين ميلاني
نظر کاربران
یکی این جمله رو برای من لطفا معنی کنه
عشق مرکب مقصد نه مقصد مرکب
و گفته نادر ابرهیمی منظور ازحادثه چیه؟
http://ketab-khaneh.ir/
بزرگترین آرشیو پاراگراف کتاب...