اگر کارتون های غربی، کُرهای بودند! +عکس
اصلا خجالت نمیشم که پیش شما اعتراف کنم، از کتابهای مصور، بسیار خوشم میآید.
یک پزشک: اصلا خجالت نمیشم که پیش شما اعتراف کنم، از کتابهای مصور، بسیار خوشم میآید.
البته اگر آسیبشناسی کنیم، نبود کتابهای مصور و اصطلاحا کامیک بوکها برای خُرد و کلان جماعت ایرانی، باید ما را نگران کند که یک جای کارمان میلنگد. در شرایط حاضر، تنها کودکان میتوانند کتابهای مصور بخوانند و از آنها لذت ببرند.
این تصویرسازیها، بدون هزینه گزاف میتوانند دنیای ذهن هر کوچک و بزرگی را رنگی، لطیف، شاعرانه، عاشقانه و پر از تخیل ناب کنند.
یکی از چیزهایی که همیشه در ذهنم بود این بود:
افسانهها و اسطورههای ملل، خیلی وقتها شباهتهای انکارنشدنی به هم دارند، خیلی وقتها من با خودم فکر میکردم که اگر قرار بود داستانها و حکایات ایرانی در شرایط فرهنگی اروپایی، بازنویسی میشدند، چه شکلی به خود میگرفتند یا برعکس اگر قرار بود، شکلی ایرانی به داستانهای جن و پری غربیها میدادیم، چه تصویرسازیهایی میکردیم.
جالب است که یک تصویرسازی که یک تصویرساز کره ای به نام «نا یانگ وو»، همین ایده را دنبال کرده است و تعدادی از شخصیتهای مشهور افسانههای غربی و انیمیشنهای دیزنی را در قالب کارتونهای کرهای، تصور کرده است.
سفید برفی:
Frozen
آلیس در سرزمین عجایب:
دیو و دلبر:
شاهزاده خانم و قورباغه:
شنل قرمزی:
ملکه برفی:
قوهای وحشی:
پری دریایی کوچک:
فارغ از اینها، میخواستم از فرصت استفاده کنم و از شما بپرسم که:
- در ایران کار کدام تصویرسازهای کتابهای کودکان را میپسندید؟
- چه کتابهای مصور تازهای را دیدهاید و میتوانید به من و خوانندگان «یک پزشک» توصیه کنید؟
- در دوران کودکی از کدام کتابهای مصور خوشتان میآمد؟ آیا هنوز هم این کتابها را دوست دارید، طوری که بخواهید برای خرید آنها پول خرج کنید؟
البته اگر آسیبشناسی کنیم، نبود کتابهای مصور و اصطلاحا کامیک بوکها برای خُرد و کلان جماعت ایرانی، باید ما را نگران کند که یک جای کارمان میلنگد. در شرایط حاضر، تنها کودکان میتوانند کتابهای مصور بخوانند و از آنها لذت ببرند.
این تصویرسازیها، بدون هزینه گزاف میتوانند دنیای ذهن هر کوچک و بزرگی را رنگی، لطیف، شاعرانه، عاشقانه و پر از تخیل ناب کنند.
یکی از چیزهایی که همیشه در ذهنم بود این بود:
افسانهها و اسطورههای ملل، خیلی وقتها شباهتهای انکارنشدنی به هم دارند، خیلی وقتها من با خودم فکر میکردم که اگر قرار بود داستانها و حکایات ایرانی در شرایط فرهنگی اروپایی، بازنویسی میشدند، چه شکلی به خود میگرفتند یا برعکس اگر قرار بود، شکلی ایرانی به داستانهای جن و پری غربیها میدادیم، چه تصویرسازیهایی میکردیم.
جالب است که یک تصویرسازی که یک تصویرساز کره ای به نام «نا یانگ وو»، همین ایده را دنبال کرده است و تعدادی از شخصیتهای مشهور افسانههای غربی و انیمیشنهای دیزنی را در قالب کارتونهای کرهای، تصور کرده است.
سفید برفی:
Frozen
آلیس در سرزمین عجایب:
دیو و دلبر:
شاهزاده خانم و قورباغه:
شنل قرمزی:
ملکه برفی:
قوهای وحشی:
پری دریایی کوچک:
فارغ از اینها، میخواستم از فرصت استفاده کنم و از شما بپرسم که:
- در ایران کار کدام تصویرسازهای کتابهای کودکان را میپسندید؟
- چه کتابهای مصور تازهای را دیدهاید و میتوانید به من و خوانندگان «یک پزشک» توصیه کنید؟
- در دوران کودکی از کدام کتابهای مصور خوشتان میآمد؟ آیا هنوز هم این کتابها را دوست دارید، طوری که بخواهید برای خرید آنها پول خرج کنید؟
پ
نظر کاربران
من بچه بودم نقاشیای قصه حسنی رو دوس داشتم :D
سلام
من عاشق کتابهای مصور دیو و پری ها و افسانه هام مدتها به نقاشیاشون خیره میشم
انگار تو دنیاشون اسیر شدم
تنها کتاب مصوری که در کودکی باهاش آشنا بودم کتاب های تن تن بود...و البته خواندنشون برام بسیار لذت بخش بود
ایدهی بسیار جالبیه
ولی خبر داشتید خیلی از این داستان ها واقعا شرقی هستن.
مث فروزن ک اسم داستان اصلی ک اتفاقا آذری هم هس کیچیک چیله و بویک چیلهس.
یا هانسل و گرتل که اسم داستان اصلی آیدین و اولدوزه.
لطفا بیشتر درباره ماهیت اصلی کارتون ها تحقیق کنین.
روز خوش.