۱۳۶۴۳۲۰
۱۰۷۰۴
۱۰۷۰۴
پ

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

کلمات و عبارات زیادی در زبان‌های مختلف معانی متفاوتی دارند و بسته به کشور و فرهنگ، مفاهیم متفاوتی را منتقل می‌کنند

روزیاتو: کلمات و عبارات زیادی در زبان‌های مختلف معانی متفاوتی دارند و بسته به کشور و فرهنگ، مفاهیم متفاوتی را منتقل می‌کنند. آگاهی از این تفاوت‌ های معنایی می‌تواند ارتباطات بین‌فرهنگی را آسان‌تر کند. در ادامه شش کلمه و عبارتی را بررسی می کنیم که بسته به اینکه در کجای جهان هستید، معانی متفاوتی دارند.

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

در بریتانیا، اگر کسی بپرسد “?You alright” (حالت خوبه؟) لزوماً به این معنی نیست که فکر می کنند که شما روز بدی داشته اید. این عبارت فقط یک روش انگلیسی برای سلام و احوال پرسی است، در حالی که در ایالات متحده، معمولاً به این معنی است که کسی حال دیگری را چک می کند تا مطمئن شود که خوب است. وقتی یک بریتانیایی می پرسد، “?You alright” بهترین پاسخ همیشه این است: ?Yeah, great thanks.You (بله، بسیار متشکرم. شما چطور؟)

 

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

«طبقه اول» (first floor) یک ساختمان بسته به اینکه در کجای دنیا هستید متفاوت است.

در ایالات متحده، طبقه اول، سطح همکف یک ساختمان است. در حالی که در سراسر اروپا و بریتانیا، طبقه بالای هم کف، طبقه اول در نظر گرفته می شود.

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

یکی از کلماتی که در کشورهای مختلف معانی متفاوتی دارد «واگن» (Wagon) است. «واگن» در ایرلند معنای کاملاً متفاوت از ایالات متحده دارد. در ایالات متحده و جاهای دیگر، واگن صرفاً یک گاری چرخدار است که برای حمل اشیاء استفاده می شود و اغلب توسط یک حیوان کشیده می شود. با این حال، گفتن این اصطلاح در ایرلند، می تواند شما را به دردسر بیاندازد. «واگن» در ایرلند اصطلاحی برای «زن ناپسند و آزاردهنده» است.

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

در ایالات متحده، “Pissed” به معنی «عصبانی» است، اما در انگلستان به معنای «مست بودن» است. استفاده از این کلمه بسته به شرایط و اینکه در کجای دنیا هستید، می تواند واکنش های متفاوتی داشته باشد. برای مثال، اگر آن را در اداره ای در ایالات متحده بگویید، همکارانتان فکر می کنند که شما از چیزی عصبانی هستید. اما اگر بخواهید آن را در یک اداره بریتانیایی به کار ببرید، جایی که این کلمه به معنای مست بودن است، ممکن است همکاران شما بیشتر نگران شوند.

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

در ایالات متحده، کلمه “geezer” به معنای پیرمرد (یا معادل هایی اغلب با بار معنایی منفی) استفاده می شود، اما در بریتانیا اینطور نیست. در ایالات متحده “geezer” خطاب کردن کسی اغلب رویکردی طنزآمیز یا تحقیرآمیز برای بیان پیری یک مرد دارد. اما در بریتانیا، این واژه مترادف غیررسمی برای «مرد» یا «طرف» است.

۶ کلمه و عبارت انگلیسی که معنی کاملاً متفاوتی دارند

در آلمان برای تلفن همراه از “cell phone” استفاده نمی کنند و به جای آن واژه‌ی “Handy” را به کار می برند.

پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با 15 سال گارانتی 10/5 ميليون تومان

>> ویزیت و مشاوره رایگان <<
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

ارسال نظر

لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج