دستبرد تازه در کتب درسی؛ اینبار، تحریف شعر بهار
قطار تغییرات کتابهای درسی اینبار در ایستگاه «دماوندیه» ایستاده است؛ تغییر کلمهای که گفته میشود ذهن دانشآموز را با وقایع صدسال گذشته مملکتش مرتبط میسازد موجب شده تا این اقدام «تحریف» و اجحافی در حق شعر و هنر شعری ملکالشعرا بهار خوانده شود.
ایسنا نوشت: قطار تغییرات کتابهای درسی اینبار در ایستگاه «دماوندیه» ایستاده است؛ تغییر کلمهای که گفته میشود ذهن دانشآموز را با وقایع صدسال گذشته مملکتش مرتبط میسازد موجب شده تا این اقدام «تحریف» و اجحافی در حق شعر و هنر شعری ملکالشعرا بهار خوانده شود.
به نظر میرسد که جنجال بر سر تغییرات کتابهای درسی تمامی ندارد؛ در حالی پیشتر نیز از حذف شعر شاعرانی چون «نیما»، «اخوان» و «سایه»، و حذف تصویر دختران از روی جلد کتاب و عکس مقبره کوروش گرفته تا تغییر داستان نادر ابراهیمی و «قصههای مجید» هوشنگ مرادی کرمانی و حذف نام مولانا پای کتابهای درسی را به عرصه جنجال کشاندند، که حالا باز هم دست یکی دیگر از تغییرات کتاب درسی رو شده است.
خبرنامه گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی که اساسا به ارائه اخبار درباره آموزش زبان فارسی میپردازد، به تازگی مطلبی را در خصوص قصیده «دماوندیه» ملکالشعرا بهار مبنی بر تحریف این قصیده، با جایگذاری واژه «وی» به جای «ری» منتشر کرده که این امر موجب شد تا برای آگاهی از جزئیات بیشتر به سراغ گفتوگو با مریم دانشگر، سرپرست گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان برویم.
او در اینباره به ایسنا میگوید: «مطلب منتشرشده در صفحه گروه برگرفته از مقاله کوتاهی است که در تازهترین شماره خبرنامه داشتهایم. این مقاله را دو نفر از مدرسان زبان و ادبیات فارسی نوشته بودند و چون مربوط به موضوع کتابهای درسی بود، برای ما فرستادند و ما آن را چاپ کردیم.»
مریم دانشگر همچنین با بیان اینکه مولفان کتابهای درسی در ارائه آثار دقت کافی ندارند، بیان میکند: «حدود ۳۰ سال است که این قصیده در کتابهای درسی به همین شکل آمده؛ یعنی اتفاق جدیدی نیست.»
سرپرست گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در ادامه درخصوص توضیح مولفان کتابهای درسی با اشاره به «تصحیف رخداده در قصیده بهار» توضیح میدهد: «آنها گفتند که در نسخهای قصیده را به این شکل دیدهاند اما من تا کنون این نسخه را پیدا نکردهام. شاید هم چنین نسخهای وجود داشته باشد اما ما تا به حال آن را پیدا نکردهایم و باید با دقت بیشتری به دنبال آن گشت. اما آنچه مسلم است، این است که اصل کلمه همین «ری» است؛ چرا که ملکالشعرا بهار با آن یک بحث سیاسی دوران خود را مطرح میکند و این مسئله خیلی مهم و ارزشمند است.»
دانشگر میافزاید: «وقتی این قصیده وارد کتاب درسی شده، علاوه بر اینکه محتوای ادبی آن اهمیت دارد و ارزشمند است، زیبایی خاص و جنبه میهنی نیز دارد. بنابراین کار شاعر از این جهت که یک بحث تاریخی را به این قصیده وارد کرده، ارزشمند است. از اینرو، این قصیده از وجوه مختلف قابل بررسی است. اما تغییر کلمه «ری» باعث شده تا وجه تاریخی شعر تاریک شود و دیده نشود که در حقیقت شاید بشود گفت این کار اجحافی نسبت به این قصیده ارزشمند است. این قصیده حتما باید به طور کامل در کتاب درسی میآمد و معلمان به واقعه تاریخی مربوط به آن اشاره میکردند. البته بعضی از معلمانی که با ما در ارتباط هستند، میگویند که تغییر این کلمه را در کلاس توضیح میدهند. اما این قصیده یا باید به صورت کامل یا حداقل به همراه توضیحی به کتاب درسی میآمد.»
حال با توجه به آنچه تا اینجا گفته شد به بیتی از کتاب فارسی ۳ (پایه دوازدهم دوره دوم متوسطه) صفحه ۳۴ نگاهی میاندازیم. در شعر معروف دماوندیه ملکالشعرا بهار آمده است:
ای مشت زمین بر آسمان شو
بر وی بنواز ضربتی چند
هر فرد آشنا با شعر - البته به جز عموم نسل جوان - میداند که این «وی» نیست و «ری» است لکن علتجویی این تحریف را به خواننده محترم وامیگذاریم و به تشریح پیامدهای این تبدیل و دگرگونی میپردازیم.
میگویند چرا ایرانیان حافظه تاریخی ندارند. ما فکر نمیکنیم با توجه به طریقی که پیش گرفتهایم این معضل، امری مستبعد باشد. شما خود را به جای معلمی بگذارید که قصیده غرای دماوندیه را در کلاس میخواند و به بیت مذکور میرسد، سوای آنکه بیت از اوج شیوایی به حضیض ابتذال تصویر کشانیده شده چیز دیگری عاید مستمعان نمیشود. حال بیایید و این بیت را دوباره بخوانید (بهار، ۱۳۹۱، ص ۲۸۷):
ای مشت زمین بر آسمان شو
بر ری بنواز ضربتی چند
چرا شاعر گفته است: ری! مگر شاعر با ری خصومتی داشته است؟
و این خود مهمترین پل ارتباطی است که ذهن دانشآموز را با وقایع صدسال گذشته مملکتش مرتبط میسازد و البته که شعر در کمال خود باقی میماند.
در دیوان اشعار ملکالشعرا بهار (همان، ص ۲۸۶) یادداشتی از خود شاعر درباب دماوندیه دوم (ای دیو سپید پای در بند/...) ضبط شده است که نقل آن خالی از فایده نیست:
در سال ۱۳۰۱ شمسی گفته شد، در این سال به تحریک بیگانگان هرجومرج قلمی و اجتماعی و هتاکیها در مطبوعات و آزار وطنخواهان و سستی کار دولت مرکزی بروز کرده بود - این قصیده در زیر تاثیر آن معانی در تهران گفته شد و پایتخت هدف شاعر قرار گرفته است.
شاعر خود فرموده است که هدف، پایتخت است. او در دیوان اشعارش جایجای با ری (تهران) سر کین دارد. هجوها و طعنهای ملکالشعرا بهار دراینباره فراوان است که با مطالعه دیوان شاعر میتوان آشکارا دیدگاه او را نسبت به پایتخت دریافت.
علاوه بر پیامدهای ناگوار مذکور که پیرامون شناخت عقاید شاعر و قطع پیوند تاریخی دانشآموزان با کشورشان بود، با این تحریف، اجحافی نیز در حق شعر و هنر شعری ملکالشعرای ایران شده است. ابیات قبل از بیت موردبحث را دوباره بخوانیم (همان، ص ۲۸۷):
چون گشت زمین ز جور گردون/ سرد و سیه و خموش و آوند،
بنواخت ز خشم بر فلک مشت/ آن مشت تویی تو ای دماوند
تو مشت درشت روزگاری/ از گردش قرنها پسافکند
شاعر میگوید هنگامی که زمین به علت جور و ستمی که گردون بر او روا داشته به خشم میآید، به او - یعنی گردون - مشتی میکوبد و آن مشت در واقع کوه دماوند است (حسن تعلیل). بعد میگوید:
ای مشت زمین بر آسمان شو
بر ری بنواز ضربتی چند
یعنی ای مشت زمین (ای دماوند)، ای مشتی که پیش از این براثر جور گردون بر آن (گردون) کوبیده شدهای، اکنون بر سر ری فرود آی. حال اگر بهجای واژه ری، وی را بگذاریم محور عمودی خیال قصیده دچار مشکل میشود. یکبار این مشت به سمت گردون روانه شده است و لزومی ندارد شاعر از دماوند بخواهد دوباره ضربتی چند بر گردون بنوازد.
نظر کاربران
به خدا که بچه دار شدن تو این مملکت و فرستادن این بچه به این مدارس خیانته در حق بچه
پاسخ ها
چه ربطی داره ؟!!!
دقیقا
از طرف خودت تصمیم نگیرید،برو خارج گل و بلبل
دقیقا بچه بد بخت
واقعا
چرا باید برم خارج گل و بلبل؟؟ مگه این کشور فقط مال شماهاس که اینجوری حرف میزنین؟؟
دقیقا ظلمه به بچه و خودمون
دقیقا ظلمه به بچه و خودمون
یعنی هنوز ربطشو نفهمیدی؟؟؟؟؟
جناب کاربر ۹:۰۳ ! خب راست میگه دیگه.. دارن تاریخ رو تحریف میکنند.. ظاهرا شما برات مهم نیست هر چیزی رو بهت تحمیل کنند و بی هویتمون کنند!!!! ما مملکتمون رو دوست داریم.. دلیل نمیشه هر کی با شما نظر مخالفی داشته باشه به بیرون از مملکت دیپورت بشه!!!
تاریخ که کلا تو کتابهای درسی یا تحریف شده یا بزرگنمایی
اونايي كه از مقبول كردن مسئوليت بچه فرار ميكنن باز توجيه آوردن!كه عذاب وجدان نداشته باشن!خجالت بكشيد يعني بخاطر مدرسه بچه دار نميشيد!؟
یک اشتبه احتمالا چاپی چرا این همه عقده گشایی؟!!!
پاسخ ها
شاید اشتباه چاپی بود،سخت نگیرید
کلا تحریف تاریخ یک اشتباه چاپیه، اصلا قصد تغییر به منافع نیست، شما درست میگی ، اما، هر کاری بکنید اینجا ایرانه مردم و فرهنگ خودش رو داره
سواد نداری ، نظر نده .
این موضوع تازگی نداره . کتاب فارسی دیگه با اجتماعی و دین و زندگی مو نمیزنه . تحریف کتاب فارسی در جهت تحریف تاریخ هست
همش تعمدی هست.اشتباه چاپی؟؟؟حتما حذف عکس دختران روی جلد کتاب هم اشتباه چاپی بوده...
زمان ما هم وی بود نه ری
جدید نیست چندساله همین جوریه
پاسخ ها
مگه اهل شعر هستیم
همین چیز هاست که اعتماد دیگه کسی به اینها نمی کنه!
پاسخ ها
به شعر اعتقاد کنیم؟؟؟؟؟
متاسفانه یک عده متحجر بیسواد در سیستم مدیریتی آ پ رسوخ کرده اند و فقط ذهن معیوب خودشون رو قبول دارند.
پاسخ ها
باسواد؟؟؟؟؟سخت نگیر،اشتباه چاپی شده
اینجور چیزا شوخی نداره و نمیشه گفت یه اشتباه بوده و چشم پوشی کرد
دوتا پلک میزنید میبینید ادبیات و اداب و رسوم وتاریختون تحریف شده و چیزی از حقیقت باقی نمونده
همین الانشم چیزی باقی نمونده البته
پاسخ ها
ای خدا
دست بردن به علوم انسانی و سانسورش یه خیانت بزرگه
دست بردن به علوم انسانی و سانسورش یه خیانت بزرگه
جالبه سال ها تدریس می کنم بیشتر از پانزده سال قصیده به همین شکل توی کتاب بوده چیز جدیدی نیست تحریفی که خبر ندارید جای دیگر هست هف هشت سال هست چند بیتی که نمادین بودنش به شدت مشخصه ودعوت به اعتراض و مبارزه هست از شاه بیت های این قصیده به بهانه ی کوتاه کردن درس حذف شده که شعر را به شدت ابتر کرده ( بر ژرف دهانت سخت بندی بر بسته سپهر دیو پر فند / من بند دهانت بر گشایم گر بگشایند بندم از بند ...)
پاسخ ها
احسنت به شما
تعصب کشنده جامعه است. همون هدفی که عاقلانه دارن دنبال میکنن
پاسخ ها
سنگ بدگوهر اگر کاسه زرین بشکست قیمت سنگ نیفزایدوزرکم نشود
بدبختیم ما
این یه برنامه چندین ساله ست یه پروژه ست برای نابودی ایران و فرهنگ ایرانی و جایگزین کردن با فرهنگ بیگانه.