۱۰۱۴۴۹۶
۹ نظر
۵۰۱۹
۹ نظر
۵۰۱۹
پ

صدایی که مهران مدیری را حیرت‌زده کرد!

منوچهر والی زاده دوبلور پیشکسوت شب گذشته از چگونگی ازدواج و آغاز کارش در کار دوبله در دورهمی صحبت کرد.

باشگاه خبرنگاران جوان نوشت: منوچهر والی زاده دوبلور پیشکسوت شب گذشته از چگونگی ازدواج و آغاز کارش در کار دوبله در دورهمی صحبت کرد.

شب گذشته مهران مدیری میزبان منوچهر والی زاده دوبلور بود. والی زده درباره ازدواج خود گفت:خانم مهین بزرگی یکی از گوینده های قدیمی دوبلاژ بود، ما به ایشان می‌گفتیم مادر دوبله یک مهمانی برگزار کردند و خیلی علاقه داشتند جوانان سر و سامان بگیرند. در یک مهمانی خانمی را به من معرفی کردند و من به خانم بزرگی گفتم ۵۰ درصد ما درست است. وقتی به آن خانم گفت من از دور لب خوانی کردم که او در جواب گفت:« ۵۰ درصد من هم درست است»، فردای آن شب عقد کردیم.

صدایی که مهران مدیری را حیرت‌زده کرد!

والی زاده درباره این روزهای دوبله گفت: شرایط دوبله خوب نیست، البته در گذشته فیلم‌های خوبی داشتیم. در دوره‌ای فیلم‌ها ممنوع شد و شرایط سختی سپری کردیم و در ادامه فیلم‌های چینی و کره‌ای آمد. وقتی اسم فیلم چینی می‌آید من گریه ام می‌گیرد چراکه فقط صوت است.یک مقدار کارها ضعیف‌تر شد و در کنار آن دستمزدها کمتر است، برای تازه کارها شرایط سخت است.

این دوبلور درباره تاثیرگذارترین افراد در زندگی خود توضیح داد:در درجه اول آقای علی کسمایی است وبعد منوچهر اسماعیلی که کنار دست او نشستم، حتی نشستن پای میکروفن را از او یاد گرفتم. آقای اسماعیلی غیر از اینکه پیشکسوت و سالار دوبله است؛ خیلی با هم دوست هستیم.

مدیری خاطره‌ای از منوچهر اسماعیلی تعریف کرد: من سر فیلم «دیدار» قرار شد خودم در نقش خودم، حرف بزنم، ژرژ پطرسی مدیر دوبله بودند و آقای اسماعیلی آمدند،دوبله بخشی از فیلم را گفتند و رفتند؛ یکی از حیرت انگیزترین چیزهایی بود که من دیدم چراکه من نیم رخ ایشان را می‌دیدم که با چه صدایی، عمقی، تکنیکی این کار را در عرض ۲۰ دقیقه انجام دادند و رفتند.

والی زاده درباره دوبله «لوک خوش شانس» نیز توضیح داد: آقای خسروشاهی فیلم‌های بزرگی را دوبله کردند، یک روزی از من خواست که یک نقشی را دوبله کنم. متوجه شدم یک انیمیشن است، من گفتم تیپ سازی بلد نیستم. خسروشاهی گفت با صدای خودت بگو، اما نکته جالب اینجاست که برای مردم با دوبله لوک خوش شانس بیشتر شناخته شدم. چراکه ۲۶قسمت از کارتون لوک خوش شانس که پخش شد، بسیار سر و صدا کرد. شاید امروز به دوبلور لوک خوش شانس بیشتر معروف هستم تا دوبلور تام کروز!

والی زاده در پاسخ به مدیری درباره اینکه صداتون سرخوش و مثبت است خودتان هم اینگونه هستید، گفت: حقیقتا من هیچ وقت از صدای خودم خوشم نیامد. هر بار که گوش می‌کنم دوست دارم یک بار دیگر دوبله شود. البته من ۶۱ سال است در این حوزه کار می‌کنم و کار دیگری را بلد نیستم.

وی افزود:همیشه همه میگن که همه نقش‌ها را دوست دارم و خاطره دارم، اما اینطور نیست البته روی برخی‌ها حساسیت بیشتری دارم مثلا تام هنکس، ویل اسمیت را بیشتر دوست دارم. تام کروز که جای خود دارد.

پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با 15 سال گارانتی 10/5 ميليون تومان

>> ویزیت و مشاوره رایگان <<
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

نظر کاربران

  • mehdi

    غیر از لوک خوش شانس بقیه کاراش معمولی هست! این همه تعریف تمجید الکی و هندونه واسه چیه !

    پاسخ ها

    • بدون نام

      شما بفرما استاد بزرگ جای ایشان دوبله کن

    • بدون نام

      میخواستی همینجوری یه چیزی بگین !!

    • پویا

      تو خوبی

    • بدون نام

      شما استاد برو ی خط انشا بخون ببین میتونی

    • علیرضا

      کلاً ما ایرانی ها اگه راجع به همه چیز نظر ندیم، مریض میشیم.

  • رها

    اخه شماها کیو قبول دارید..همش منفی میدید؟

  • و.و

    سلام آقا مهدی شما چندسالته

  • بدون نام

    آقا مهدی این صدا تعریف داره

ارسال نظر

لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج