ترس دوبلور آلن دلون از بازی مهران مدیری
شب گذشته مهران مدیری میزبان خسرو خسرو شاهی مدیر دوبلاژ و دوبلور بود.
باشگاه خبرنگاران جوان: شب گذشته مهران مدیری در برنامه دورهمی میزبان خسرو خسرو شاهی مدیر دوبلاژ و دوبلور بود.
خسروشاهی درباره شروع فعالیت خود گفت: از سال ۴۱ کار خودم را شروع کردم، من به خاطر علاقه ام وارد کار دوبله شدم. البته بعد از سه سال کار آموزی در یک فیلم گفتم " سرت را بنداز پایین " به خاطر همین یک جمله که دوبله کردم، ۱۰ بار سینما رفتم و آن فیلم را دیدم.
این دوبلور بیان کرد: یک نقشی را من دوبله کرده بودم، برای آن فیلم افتتاحیه گذاشتند. یک چک ۲۰ هزار تومانی به عنوان جایزه برای من در نظر گرفته بودند، اما مدیر استودیو آن چک را به من نداد، بعداز ۸ سال به من گفتن که آن چک را بهت ندادم. چون پول خونات بود چرا که فکر میکردی گوینده شدی و راهت تغییر میکرد!
ماجرای حضور آلن دلون در ایران
خسروشاهی درباره دوبله فیلمهای آلن دلون گفت: با فیلم رولز رویس زرد در استودیو دماوند دوبلههای شخصیت آلن دلون شروع شد، حدود ۴۰ فیلم به جای آلن دلون صحبت کردم.
وی افزود: هیچ وقت همدیگر را ملاقات نکردیم، یک سال آلن دلون به ایران آمد و از طرف تلویزیون با من تماس گرفتند که در این مراسم شرکت کنم، اما به خاطر اینکه زمان کمی داشتم نتوانستم در این مراسم حاضر شوم.
خسروشاهی درباره شرایط این روزهای دوبله گفت: من بعد از برنامه، درآمد سال گذشته ام را به شما میگویم، چون یک راز است.
وی افزود: علت اش این است که شما یا باید همرنگ جماعت شوید وشب فیلم با پیک برایتان ارسال کنند و بگویند این فیلم دویله شود اگر پذیرفتید روزگارتان یک روز گار معمولی با یک درآمد معمولی میشود.اما اگر وقت بخواهید برای انتخاب دوبلور و مترجم شرایط تغییر میکند.
این دوبلور درباره مهران مدیری گفت: من عاشق سیاه و سفیدهای آقای مدیری در مرد هزار چهره هستم.
خسروشاهی گفت: راستش را بخواهید از بازی شما در پنج عصر ترسیدم. به نظرم این نقش جایزه داشت.
ارسال نظر