آخرین اثر «رولینگ» ترجمه می شود
ویدا اسلامیه از ترجمهی رمان «خلأ موقت»، آخرین رمان جی. کی. رولینگ که آن را برای بزرگسالان نوشته است، خبر داد.
این مترجم گفت: این رمان برای بزرگسالان نوشته شده و حدود ۵۰۰ صفحه دارد که فکر میکنم ترجمهی آن حدود ۷۰۰ تا ۸۰۰ صفحه بشود. ترجمهی این کتاب به نیمه رسیده است.
او همچنین دربارهی داستان این رمان گفت: این رمان دربارهی دهکدهی کوچکی در انگلستان است.
جی. کی. رولینگ روی شخصیت افراد در این رمان کار کرده است و روابط افراد و خانوادهها را موشکافی کرده و به مشکلاتی چون ناسازگاری نوجوانها و تضادها در روابط اجتماعی پرداخته است.
در واقع این رمان با دیدگاه اجتماعی موشکافانهای نوشته شده و با دیگر کارهای رولینگ متفاوت است.
او افزود: این رمان قرار است در نشر کتابسرای تندیس منتشر شود.
اسلامیه دربارهی دیگر آثار در دست ترجمهاش اظهار کرد: ترجمهی مجموعهی «پندراگون» را هم در دست دارم که شش جلد آن تاکنون ترجمه شده و باید ترجمهی جلد هفتم را شروع کنم که «بازیهای کویینلن» نام دارد.
ارسال نظر