۱۲۵۴۶۳۷
۱۴ نظر
۲۱۷۹۵
۱۴ نظر
۲۱۷۹۵
پ

جواد خیابانی این‌بار با کپی‌کاری سوژه شد

جواد خیابانی مجری تلویزیون و گزارشگر فوتبال هر از گاهی در فضای مجازی حسابی سر و صدا می کند

برترین‌ها: جواد خیابانی مجری تلویزیون و گزارشگر فوتبال هر از گاهی در فضای مجازی حسابی سر و صدا می کند؛ شاهکار جدید آقاجواد خیابانی با قالب کردن روخوانی از روی مجله به عنوان ویژه برنامه تلویزیونی از شبکه ورزش به مردم!

جواد خیابانی از سه روز پیش با برنامه‌ای به پیشواز جام‌جهانی ۲۰۲۲ قطر رفته که در آن در مورد تاریخچه دوره‌های قبلی جام جهانی فوتبال صحبت می‌کند.

چون متن و توضیحات برنامه خیلی آشنا آمد، این شد این‌بار به جای آرشیو مازندران و راه‌آهن، به سراغ آرشیو مجلات قدیمی فوتبالی‌ام بروم.

نتیجه همان بود که حدس می‌زدم. اوس جواد دقیقاً این برنامه را از روی یک مجله ویژه‌نامه جام‌جهانی ۱۹۹۸ (۲۴ سال پیش) ساخته! (تصویر ثانیه چهارم ویدئو)

جواد خیابانی این‌بار با کپی‌کاری سوژه شد

تاکنون که سه قسمت (جام‌های جهانی ۱۹۳۰ و ۱۹۳۴ و ۱۹۳۸) پخش شده عیناً از روی این مجله روایت شده!

برای اینکه منظورم رو بهتر متوجه بشید در این ویدئو صدای خیابانی را با صفحه مربوط به جام‌جهانی ۱۹۳۰ مقایسه کردم.

همان‌طور که می‌بینید بیش از ۹۸٪ مطالب یکی بوده و عیناً روخوانی شده و تنها در چند کلمه تفاوت اندکی وجود دارد.

من که به یاد پایان‌نامه‌های کارشناسی ارشد و دکتری افتادم، شما چطور؟!

پ
برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن برترین ها را نصب کنید.

همراه با تضمین و گارانتی ضمانت کیفیت

پرداخت اقساطی و توسط متخصص مجرب

ايمپلنت با 15 سال گارانتی 10/5 ميليون تومان

>> ویزیت و مشاوره رایگان <<
ظرفیت و مدت محدود

محتوای حمایت شده

تبلیغات متنی

نظر کاربران

  • حسین

    این ویژه نامه رو هنوز دارم تو خونه.آخ یادش بخیر.چقدر رفتیم دم دکه روزنامه فروشی که ببینیم ویژه نامه اومده یا نه.یادش بخیر

  • بی نام

    دیگه کسی تلویزیون ملی نگاه نمیکنه

  • ملکی

    فکر میکنه خیلی محبوبه بین مردم نمیدونه خیلی رو مخه

  • ناشناس

    توانایی کار گزارشگری هم ندارد. باید کنار برود.

  • بدون نام

    حرف های گوینده خارجی رو به فارسی داره ترجمه میکنه احتمالا اون مجله هم همین کارو کرده، هیچ مشکلی نداره

    پاسخ ها

    • بی نام

      ترجمه از گوینده خارجی یعنی کلمه به کلمه مثل متن شخص دیگر می شود مثلاً کلمه ای مثل گسیل داشت در هر دو متن یکجور به مغز دو مترجم رسیده باورش خیلی سخته

  • میتی از مشد

    در ایران هرکی راحتر تقلب کنه موفق تر خواهد بود هرکی راحتر دروغ بگه موفق تر خواهد بود چون اینجا درستکاری و حقیقت خاستگاری ندارد

  • اردشیر

    اوس جواد دق کیروش را بخوره .ادعای مرحوم بهمنش داره .بیچاره چه کنه

  • اردشیر

    بیچاره اوس جواد .دق کیروش بخوره .دق بی سوادیش رو بخوره .دزدی ادبی بکنه .پیرهن بفروشد به تیم ملی چکار کنه

  • ساسان اشنایی

    هدفت چیه مگه چیه

  • عسل بانو

    یعنی واقعا کسی صدا و سیمای میلی ایرانم میبینه؟؟؟؟

  • ناشناس

    چه داری به بنده خدا

  • ناشناس

    تو دیگه نگاه نکن من نگاه می کنم

  • ناشناس

    ملکی، محبوب است،، دنیا دو روز است قدرش بدانید

ارسال نظر

لطفا از نوشتن با حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید.

از ارسال دیدگاه های نامرتبط با متن خبر، تکرار نظر دیگران، توهین به سایر کاربران و ارسال متن های طولانی خودداری نمایید.

لطفا نظرات بدون بی احترامی، افترا و توهین به مسئولان، اقلیت ها، قومیت ها و ... باشد و به طور کلی مغایرتی با اصول اخلاقی و قوانین کشور نداشته باشد.

در غیر این صورت، «برترین ها» مطلب مورد نظر را رد یا بنا به تشخیص خود با ممیزی منتشر خواهد کرد.

بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج