نجف دریابندری درگذشت
نجف دریابندری نویسنده و مترجم در سن ۹۱ سالگی درگذشت.
خبرگزاری فارس: نجف دریابندری نویسنده و مترجم در سن ۹۱ سالگی درگذشت.
سهراب دریابندری فرزند نجف دریابندی مترجم پیشکسوت در صفحه شخصی خود با اعلام این خبر نوشت: نجف دریابندری، پس از بیماری طولانی درگذشت. ضمن تسلیت به همه دوستداران او، تقاضا میکنم به دلیل جلوگیری از بیماری به منزل ایشان مراجعه نکنند. به زودی اطلاعات بیشتری از همین طریق خواهم فرستاد.
بر اساس این گزارش، ترجمه برخی از آثار ارنست همینگوی، نظیر کتاب «وداع با اسلحه» از جمله شاهکارهای او است.
دریابندری به مناسبت ترجمه آثار ادبی آمریکایی جایزه «تورنتون وایلدر» را از دانشگاه کلمبیا دریافت کرد.
از دیگر نیز آثار نجف دریابندری میتوان به ترجمه «پیامبر و دیوانه» جبران خلیل جبران، «رگتایم» و «بیلی باتگیت» ادگار لورنس دکتروف، «یک گل سرخ برای امیلی» و «گور به گور» ویلیام فاکنر و «تاریخ فلسفه غرب» برتراند راسل و … اشاره کرد.
مجموعه فعالیتهای نجف دریابندری چنان وسیع است که از ادبیات، فلسفه تا مستطاب آشپزی را در بر میگیرد و گهگاه گوشه چشمی نیز به طنز نشان میدهد.
نجف دریابندری که بود؟
نجف دریابندری مترجم، ویراستار، نویسنده، روشنفکر و عضو افتخاریِ انجمن صنفی مترجمان ایران بود. او از مترجمانی بود که با گذشت هفتاد سال از عمر کاری خود، کارنامهای سراسر از ترجمه و تألیف داشت. دریابندری کار ترجمه را از هجدهسالگی با آثار کوتاه ویلیام فاکنر آغاز کرد.
نجف دریابندری در سال ۱۳۰۸ در آبادان متولد شد. دوره ابتدایی را در مدرسه ۱۷ دی گذراند و وارد دبیرستان رازی آبادان شد. او در سال سوم دبیرستان تحصیل را رها کرد و به دنبال کار رفت.
حضور انگلیسیها در تأسیسات نفتی شهر آبادان و تردد آنان در سطح شهر و کاربرد آن زبان، وی را به یادگیری زبان انگلیسی علاقهمند کرد و بهطور خودآموز به فراگیری این زبان پرداخت.
او در سال ۱۳۳۲ اولین اثر خود را که ترجمه کتاب معروف «وداع با اسلحه» نوشته ارنست همینگوی بود، برای چاپ به تهران فرستاد. همزمان با چاپ این کتاب در سال ۱۳۳۳، به دلیل فعالیتهای سیاسی در آبادان به زندان افتاد و بعد از یک سال به زندان تهران منتقل شد.
در زندان به مسائل فلسفی علاقهمند شد و در مدت حبس، کتاب «تاریخ فلسفه غرب» اثر برتراند راسل را ترجمه کرد که بعدها توسط انتشارات سخن به چاپ رسید. وی پس از تحمل چهار سال حبس، در سال ۱۳۳۷ از زندان آزاد شد و به کارهای مختلفی روی آورد.
در نهایت به عنوان سردبیر در انتشارات فرانکلین مشغول به کار شد. در آنجا به ترجمه آثار ادبی رماننویسان و نمایشنامهنویسان معروف آمریکایی پرداخت و کتابهایی همچون «پیرمرد و دریا» اثر ارنست همینگوی و «هاکلبری فین» اثر مارک تواین را ترجمه کرد.
دریابندری مدت ۱۷ سال با مؤسسه فرانکلین همکاری کرد و در حدود سال ۱۳۵۴ همکاری خود را با این مؤسسه قطع کرد. پس از انقلاب بهطور جدی به ترجمه و تألیف پرداخت. از جمله آثار وی میتوان به ترجمه کتابهای «یک گل سرخ برای امیلی» و «گور به گور» نوشته ویلیام فاکنر، «رگتایم و بیلی باتگیت» اثر دکتروف، «معنی هنر» از هربرت رید و «پیامبر و دیوانه» نوشته جبران خلیل جبران اشاره کرد.
نظر کاربران
روحشون شاد
پاسخ ها
حیف حیف حیف حیف
آخ
چه اندک نفراتی بافی موندن
چه مشت و پشتمان خالی شده
نویسنده ها هنرمندا رو خیلی اذیت میکنند
خدایش بیامرزد
روحش شاد
چقدر وزارت ارشاد اصولگراها با ممیزی سانسور اذیتش کردند
پاسخ ها
اینجا هم سیاسی خسته نشدی ! اصول طلب اصلاح گرا !!!!
بگو خدا رحمتش کنه
احسنت
اول این که اصلاح طلب اصولگرا هر دو مردند و این ادبیات شما مال پنج سال قبل هست و مردم دیگه به این حرف ها اهمیت نمی دهند. دوم این که آقای دریابندری سیاسی نبود و کتاب هاشون هم طوری نبود که مشمول سانسور و ممیزی بشه.
اونو که خدا بیامرزتش.ولی خدانیامرزه اونا که اذیتش کردن
۱۳:۳۲
سیاست تعیین میکنه کیفیت زندگی رو به تو چه که به بقیه بگی چی بگن نگن
تسلیت به جامعه هنری
پاسخ ها
روحش شاد ویادش گرامی باد
روحش شادوبه بازماندگان صبر باد
خدایش بیامرزد
عزیز من هنرمند نبود.مترجم بود اهل فکر بود
روحش شاد یادش ماندگارباد
خدایش بیامرزد
کتاب مستطاب آشپزی
خدا رحمتش کنه....
ترجمه کتاب پیامبر و دیوانه اش بی نظیره ... خدا رحمتش کنه...
روحش شاد
ترجمه جبران خلیل جبران رو عالی انجام دادن
پاسخ ها
روحش شاد و یادش گرامی.
این دیگه چش بود
روحش شاد....
انسان ارزشمند بود.
روحش شاد...
روحش شاد اولین بار اسمشو میفهمم مشکلات اونقدر زیاد آدم فامیل خودشو نمیشناسه تا برسه سر این
شخصیت باارزشی دردنیای ادبیات بود.خدایش بیامرزد
خدا بیامرزدش روحش قرین رحمت
حیف همچین آدمای با سوادی از دنیا میرن ...
روحش شاد یادش گرامی باد
ای کاش منم میرفتم خسته ام خسته ....
روحشان شاد
خدایش بیامرزد
روحش شاد.
روحش قرین رحمت
چنین کنند بزرگان
کتاب خواندنی او که بارها خواندم
روانش شاد
رروحش شاد.
روحش شاد یادش گرامی
روحش شاد
روحش شاد
روحش شاد ویادش همیشه گرامی
روحش شاد و یادش گرامی
روحشون قرین رحمت الهی
خیییلی ترجمه هاش عالی بود. نثربسیارزیبا.. ای وااای ای وااای خیلی ناراحت شدم ازین خبر. دوره دانشگاه باترجمه های ایشون آشناشدم و نیت کرده بودم یه روزی برم دیدنشون وازنزدیک ببینمشون.. ای وااای چقدر زمان زودمیگذره و فرصتها چه زود ازدست میرن. خدارحمتشون کنه روحشون شاد
خدا قرین آمرزش رحمتشون کنه الهی آمین
یادش و نامش جاودان باد
یاد این بزرگوار در ذهن ما بماند
روح بلندشان شاد و قرین رحمت الهی
روحش شادوبه بازماندگان صبر باد
من حتما وقتی کتابی میخواستم بخونم توجه میکردم ترجمه ایشون باشه .روحشون شاد
روحش شاد
خدابیامرزش
استاد بزرگی بودند .
روحشون شاد و در آرامش
خداوند قرین رحمت فرماید......روح و روانش شاد.....
روحش شاد
روحشان شاد . همسر زنده یاد خانم فهیمه راستکار ، دوبلور و گوینده پیشکسوت کشورمان بودند . روح هر دو نفرشان شاد .
روحش شاد یادش گرامی
خدا رحمتش کنه
خداوند روحش را شاد کند
روحش شاد
عرض تسلیت و روحش شاد برای فرزند وطن
روحش شاد و یادش گرامی
هرچه در زمینه ترجمه های شاهکار این نویسنده چیره دست بنویسم قطره در د ریاست.
یادش همیشه در دل خوانندگان وداع با اسلحه همینگوی زنده وگرامی هست. ......
روحت شاد بزرگ مرد
۹۱ سالگی !!!!!
خوبه ننوشتین جوان ناکام
پاسخ ها
نمیری تو با نمک!
عجب مترجم قهاری بودن....خدا رحمت کند....خیلی متاثر شدم...
روحشون شاد
خدا رحمت کنه روحش شاد .
یادش گرامی
چقدر تألم برانگیز بود این خبر روحت شاد استاد. یادتهمواره گرامیست.
خدا بیامرزدش
مردن حقه روحش شاد باید به فکر آخرتون باشیم
روحش شاد
خدا رحمتش کنه. روحش شاد و یادش گرامی
روحش گرامی باد
خدا رحمتش کنه
روحش شاد همسربانومرحومه فهیمه راستگاربازیگرودوبلورسینما که درآذر۹۱ درگذشت ایشون دوبلورشخصیت سریال پلیسی خانوم مارپل بودن روحشون شاد
خدا رحمتش کنه، آثارش برای همیشه مونودن یادگاری.....
پاسخ ها
خدا بیٱمورزدش
روحشون شاد ، حق بزرگی بر گردن فرهنگ و ادبیات این مرز و بوم دارن
خوب عمر کرد :
خدا بیامرزش
روحش شاد
یکی از بهترین نوادر ترجمه ایران واز ماهرترین های ان را از دست دادیم روحش قرین ارامش خداوندی
روحشان شاد.خدارحمتش کنه
یاد آن استاد و بزرگ مرد پر افتخار از جلگه پر مِهر خوزستان جاویدان.
سعدیا مرد نکونام نمیرد هرگز
مرده آنست که نامش به نکویی نبرند
روانش شاد
روحش شاد ...کاش کسی دیگه بجاش میمرد
روحش شاد ویادش گرامی
روحششاد.افسوسکهکسیجایگزیناین
بزرگاننمیشود.
یکی دیگه از آثار ایشون کتاب سیر تا پیاز آشپزی است که بسییییییار کتاب کامل و زیبا و با چاشنی کمی طنز است
روحش شاد
روحش شاد
ماشالله بعضیها چقدر عمرشون طولانیه بعضیعها 25 ساله میمیرن
رحمت خدا بر توباد. روحت شاد
یک بار نمیشه یک خمچین نخبه هایی بیان توی برنامه ی دورهمی یاصداسیما ولی کل دلقک ها باید روز وشب ببینیم
روحش شاد یکی از بهترینها بود و با اخلاق در همه مراحل .اصالتا هم اهل محله ظلم آباد بوشهر بودند پدرشان ناخدا خلف از ناخدایان قدیم بوشهر و جنوب
ای وای و ای داد استاد عزیز. اگه صد سال دیگه هم عمر میکردین باز هنگام رفتن، زود بود برای رفتنتان. افسوس و دریغ از رفتن شما و امثال شما. ستاره درخشان آسمان فرهنگ ، روح لطیفت قرین رحمت الهی باد.
واقعا روحشون شاد
حیف که چنین انسان های با علم و ادبی دیگه پدید نمی یان.
کتابهاشون عالیه
از نسل طلایی نویستدکان ایران.
خداوند متعال انشاالله آن بزرگوار را قرین رحمت فرماید
افسوس و صد افسون که قدر این اندیشمندان را در زمان حیاتشان ندانسته و فقط زمانی که با جهان فانی وداع می نمایند، تازه متوجه می شویم که چه در گرانقدری را از دست داده ایم .
ترجمه پیرمرد و دریا رو که از ایشون خوندم دوست داشتنی و بی نظیره.
روحشون شاد
از شمار چشم یک تن کم
از شمار خرد هزاران بیش
تسلیت به جامعه ادبی ایران زمین
روحش شاد و خدا رحمتش کند .