معادل فارسی استارت آپ انتخاب شد
رئیس شورای تحول و ارتقاء علوم انسانی گفت: فرهنگستان زبان و ادب به جای واژه "استارت آپ" واژه "کمک نوآور" را تصویب کرد.
خبرگزاری ایرنا: رئیس شورای تحول و ارتقاء علوم انسانی گفت: فرهنگستان زبان و ادب به جای واژه "استارت آپ" واژه "کمک نوآور" را تصویب کرد.
جلسه ۱۷۱ شورای تخصصی تحول و ارتقاء علوم انسانی شورای عالی انقلاب فرهنگی به ریاست غلامعلی حداد عادل و با حضور سعید رضا عاملی دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی در محل دبیرخانه این شورا برگزار شد.
در این جلسه حداد عادل در مورد برخی واژگان غیر فارسی اظهار داشت: فرهنگستان زبان و ادب به جای واژه "استارت آپ" واژه "کمک نوآور" را تصویب کرده است.
وی افزود: حتما باید جایگاه مناسب این رشته در میان شاخههای مختلف علوم انسانی معلوم شود یعنی باید بدانیم این رشته مثلا ذیل مدیریت صنعتی است یا مهندسی صنایع یا اقتصاد.
حدادعادل همچنین در مورد تحصیل ۶۰۰ هزار دانشجوی علوم انسانی در دانشگاه آزاد اسلامی تاکید کرد: این موضوع که بیش از ۶۰۰ هزار دانشجوی علوم انسانی در دانشگاه آزاد اسلامی مشغول تحصیل هستند، نشان میدهد باید برای این موضوع و واقعیت یک برنامه ریزی درست داشته باشیم.
وی خاطرنشان کرد: اصل تاسیس معاونت علوم انسانی و هنر در دانشگاه آزاد اسلامی یک نکته مثبت است.
رئیس شورای تخصصی تحول و ارتقاء علوم انسانی در ادامه سخنان خود در مورد همکاری این شورای تخصصی و وزارت علوم، تحقیقات و فناوری نیز گفت: در دیداری که به تازگی با معاون آموزشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری داشتیم، تصمیمات خوبی برای گسترش همکاریها گرفته شد.
در ادامه این جلسه حجت الاسلام خیری رئیس پژوهشکده علوم اجتماعی و انقلاب اسلامی گزارشی از اقدامات انجام شده و برنامههای پیشروی این پژوهشگاه در حوزه علوم انسانی ارائه کرد.
وی در این زمینه گفت: تمام اقدامات آموزشی و پژوهشی رشتههای علوم انسانی و هنر در معاونت مربوطه در دانشگاه آزاد اسلامی متمرکز شده است. در این معاونت همچنین دفاتر کل متعددی به صورت تخصصی رشتههای مربوط به علوم انسانی و هنر را پوشش میدهند.
رئیس پژوهشکده علوم اجتماعی و انقلاب اسلامی ادامه داد: یکی از برنامههای راهبردی معاونت علوم انسانی و هنر دانشگاه آزاد اسلامی، توجه به موضوع تحول و ارتقاء علوم انسانی است.
پس از سخنان حداد عادل، عاملی در سخنانی با تاکید بر اهمیت این رشته درسی حضور افراد متخصص در تدوین سرفصلها و برنامههای ارائه شده، گفت: امروز یک مساله مهم برای ما پیوند میان رشتههای علوم انسانی و بازارکار است و این رشته درسی میتواند این کار را انجام دهد.
استاد گروه ارتباطات دانشگاه تهران به نقش فضای مجازی در تغییر و تحول در بازار کار اشاره کرد و ادامه داد: شبکه جهانی اینترنت و برنامههای کاربردی تحت این فضا شکل جدیدی به بازار کار داده است و ما شاهد هستیم که بسیاری از مشاغل سنتی از بین رفتهاند و متقابلا مشاغل بسیار دیگری به وجود آمده است.
نظر کاربران
آقای حداد عادل با این اختراع های خود کار رو برای مردم و دانش آموزان سخت کرده اصطلاحاتی مثل سلول هم معادل سازی شده این یک رویه ی غلط هستش و جز زحمت بی خودی و درس زدگی نتیجه ی دیگه ای نداره
پاسخ ها
چند نفر پیر مرد واسه خودشون چرندیات میبافن وحقوق میگیرن
من یک کسب و کار کمک نو اور طراحی کردم خخخخخخ
دلیل این همه تاخیر در ارایه واژه های برابر چیه؟
چرا فرهنگستان زبان فارسی اجازه میده واژه ای رو زبان ملت جا بگیره و بعد جایگزاری می کنه؟
چه قدر زحمت کشیدندواقعاجلسات مختلف و تلاش میتمرشبانه روزی گرفتن حق جلسه و حق وحقوق بی پایان برای پیداکردن معادل یک کلمه انگار بمب اتم کشف کردند خسته نباشید
توالت رو هم گذاشتن آبریزگاه
پاسخ ها
آبریزگاه یک واژه قدیمیه
چقدر فکر کردن روش خدایی
غلامعلی بابت این واژه چقد حق والزحمه دریافت کردن اینم بگید لطفا
پاسخ ها
شخصا از تلویزیون شنیدم که حداد عادل میگفت واسه هر کلمه چیزی نزدیک به یک میلیارد هزینه میشه . این عدد واسه دو یا سه سال پیشه . پول هنگفت و یا مفتی میگیرن واسه اختراع یک کلمه مسخره ...
آقا برای آپاندیس هم واژه دراز آویز زائد را تصویب کنید یا به جای واژه موتور سیکلت از واژه دوچرخش می چرخه استفاده کنیم
پاسخ ها
خخخ
واقعا خسته نباشید.
چقدر بی ارتباط و چرت
کلی بودجه
میگیرن دری وری بگن مثل نوتلابار کردن شکلات داغ
نمیدانم آقایون بابت معادل سازیهای بعضا خنده دار و اکثرا فراموش شده حقوق هم میگیرند،مثلا کی به جای تبلت میگه رایانک مالشی و یا آکنه،رخ جوش و یا فلاسک،دمابان
خدا رو شكر كه همه ي مشكلات مملكت حل شد
پاسخ ها
گذشته از بیکفایتی فرهنگستان
واژهسازی اگر کار مهمی نبود، پیشرفته ترین کشورها انجامش نمیدادند. همین فرانسه و انگلیس به شدت روی فرهنگ لغاتشون حساس هستند
بیسوادها: این معادل نیست بلکه معنی آن است!!!!!!
پاسخ ها
استارت آپ معنی اش میشود برآغاز
معنی کمک نوآور میشه
innovator helper
خسته نباشن با این کلمه درست کردنشون.
خوب خداراشکرمشگلات کشورگره خورده بودبه این اسم که حل شد ازفرداهمهچیزارزان مبشه
دیگه مشکلی نداریم!!! فقط همین یک قلم جنس عامل گرانی و دزدی و اختلاس و........در کشور بود که اونم معادلش پیدا شد!!!!
هزینه این انتخاب: ۵ تا ۱۲ میلیون تومان!!!
پاسخ ها
سه تا صفر کم گفتی!
بنظرم شمامی خواستی بنویسی ۱۲میلیارد اشتباها نوشتی میلیون
زشته.
به نظرم اینها نه سواد درست و حسابی دارن نه ذوق نه خلاقیت
انصافا یه عده دارن تو این مملکت پول مفت میگیرم...
اصلا آدم شرمش میاد کلمه معادل استارت اّپ و زبون بیاره.
نخبگان فرهنگستان شرم بر شما باد.
حتما برای یک. کلمه یک میلیارد هم گرفتند
خخخخخخخخخخخخخخخخخخخ این حداد هم براخودش جوکیه بخدا
خدایا چرا به بعضی ها اصلا عقل ندادی ولی شغل نون آوری دارن
پاسخ ها
پاشین بابا جمع کنید بساط رو!
معلوم نیست چقدر پول مملکت رو واسه همین اسم ب باد دادند
مزخرف و سخت بود. ما چند تا واژه خوب ساختیم اما بقیه ش مزخرف بودند
خسته نباشن، حالا که همه به کلمه استارتاپ عادت کردن اقایون تازه معادل به این زشتی درست کردن! چقدر واسه اینکار پرزحمت و نفسگیر بودجه صرف شده!!
برید بابا جمعش کنیدا
چه عجله ای بود؟
حالا چند میلیون این لغت آب خورده؟
الحمداله که ایشاله وگرنه که سبحان اله که ما به همچین پیشرفتی دست یافتیم
کمک فنر
چه نامگذاری مسخره ای کمک نو اور خخخخخ
'''' در این 'تغییر و تحول ''' معادل سازی فارسی''' آقای ' حداد عادل چند میلیون تومان' بابت این ' کار دریافت کرده است?
کی می خواهید بفهمید بعضی کلمه هارو نباید تغییر داد .آقای عادل فکر کنم یه میلیارد بخاطر این کلمه گرفتی .
پاسخ ها
بعضی کلماتو واقعا نمیشه تغییر داد و براشون معادل ساخت. چه لزومی داره جامعه ایران با کلمات اورجینال بینالمللی آشنا نشه و همه دنیا یکصدا فرضا به بنزین نگن بنزین یا به موبایل نگن موبایل. متاسفانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی توی یه چرخه غلط افتاده و خودشو موظف کرده اون تو بمونه و ازش بیرون نیاد. مثل اون بابا که رفت تو استادیوم صدهزار نفری با یکی دست داد و مجبور شد با کل صدهزار نفر دست بده. واقعا بعضی از معادلهای ساخته شده مثل همین "کمک نوآور" خیلی بد و غیرقابل قبول هستن. بهتره دوستان فرهنگستان زبان و ادب فارسی توی افکارشون تجدید نظر کنن. نه تنها شما بلکه هیچکس دیگهای هم نمیتونه برای بسیاری کلمات اورجینال مصطلح بینالمللی معادل خوب و درستی بسازه. اگر هم بسازه در حد یک جمله خواهد بود. شما با این شیوه نگارشتون که واقعا پر از ایراد فاحشه جامعه رو سردرگم کردید و باعث شدید هر کسی کلماتو یه جوری بنویسه غافل از اینکه بسیاری از آقایون در فرهنگستان کلا فلسفه نگارش کلماتو نمیدونن و فرضا نمیدونن چرا کلمات مرکب سر هم نوشته میشن یا ضمائر "مان، تان، شان" و... چطوری نوشته بشن درستتره. رسمالخط اکثر مطبوعات ایران پر از ایراده و هر کی هر کی شده و شما (فرهنگستان) مقصر اون هستین. چرا باید کلمات "پیشنهاد" و "خوشحال" و... توی مدارس ابتدایی به صورت غلط "پیشنهاد" و "خوشحال" نوشته بشن؟! شما واقعا منظورتون از تاکید روی جدانویسی کلماتی که باید سر هم نوشته بشن چیه؟! آقای حدادعادل عزیز کاش میشد شما رو حضوری میدیدم و ساعتها باهاتون در مورد اینگونه موارد بحث میکردم. شاید میتونستم قانعتون کنم که بعضی جاها موارد اعلام شده فرهنگستان درست نیست.
جناب شاهرخ خان
با منطق شما چه لزومی داره اصلا معادل سازی انجام بشه و چه لزومی داره زبانی به غیر از زبان انگلیسی در جهان وجود داشته باشه؟
مردم ایران هم میتونن مثل آفریقای جنوبی و هند و پاکستان و بنگلادش و به تازگی افغانستان، زبان انگلیسی رو با افتخار جایگزین زبان خود کنند و از پاپ کاتولیکتر بشن
آخرش برادر عزیز آقای حداد عادل و ما بقی اعضای فرهنگستان رو چشم میزنن واقعا بودجه مملکت چگونه حیف و میل میشه؟
این چه اسمیه آخه...لاقل ترجمه فارسیشو به عنوان کلمه معادل استفاده میکردن
استارت اپ یعنی راه اندازی کسب و کار جدید.
.
پاسخ ها
والا ميگفتن شروع کار بهتر بود
کلی وقت و بودجه تلف کردید تازه نتیجهٔ کارتون این بوده، واقعاً خسته نباشید دلاوران!!!
کمک واژه ای مغولی است هرچند فارسی شده است ولی از فرهنگستان بعید است
خخخخخخخخخخ
کمک نو آور
خسته نباشیین دلاوراان....
حداقل بگین" نویار"
چه معادل فارسی زشتی اصولا مباحث علمی و بین المللی نباید ترجمه بشوند
کاش این ژن برترا یه معادلم برا خود کلمه "ژن" از خودشون در میکردند
ازحداد بپرسید هزینه تعیین معادل چقدر اب خورد آیا آن هم شامل تورم بود یانه
واژه مسخره گم شین بابا الکی حقوق می گیرین
امروز جهان یک دهکده است نه دیوارکشی دور خود.
کمک فنر آور بهتر نبود؟؟؟ یه کم فکر کن!!!
هزینه هر کلمه مسخره 30 میلیون
هزینه هر کلمه مسخره 30 میلیون
هزینه هر کلمه مسخره 30 میلیون
فارسی لهجه است.لهجه ای از زبان عربی