اشکان خطیبی مترجم شد
اشکان خطیبی از ترجمه و چاپ سه نمایش نامه از سام شپارد خبر داد.
هنرآنلاین: اشکان خطیبی از ترجمه و چاپ سه نمایش نامه از سام شپارد خبر داد. او که حالا بعد از تجربه بازیگری، اجرا و خوانندگی به سراغ مترجمی رفته است، در این باره گفت: دو نمایش نامه «نفرین قحطیزدگان» و «عشق وحشی» نوشته سام شپارد را حدود ۱۳ سال پیش ترجمه کردم و برای چاپ به انتشارات نیلا سپردم اما این دو اثر، زمان انتشار دچار ممیزی های فراوانی شد و بالاخره پس از سالها در قالب یک مجلد با عنوان «عشق و نفرین» منتشر میشود. وی همچنین از انتشار زود هنگام اولین ترجمه مشترک خود یعنی «سه بیلبورد بیرون ابینگ، میزوری» مارتین مک دونا با همکاری نازنین میهن خبر داد.
نظر کاربران
خاک تواعصبی روانی نفهم ایران وباکانادامقایسه میکنه احمق چیمون به کانادامیخوراقتصاد۷جهان خونهاشون وقفل نمیکنن جزوپیشرفته ترین کشوردنیا وصنعت توجهان بروبمیرهیچی حالیت نیس چای شیرین بازیگردرجه۵فقط میخواهی دیده بشی فیلمم بهت نمیدن افتادی به گدایی خداروشکر ایران به احمقها یی مثل تومسولین تودنیابه چشم افغانستان کثیف بوگندوبی عرض عقب مونده وبی غیرت میشناسن ومیگن کشورشون پرشدازافاغنه وخرج بودجه ومنابع شغلشون باس ایناخرج میکنن وخودشون بیکارترین وفقیرترین کم اب ترین کشورخشکن کم بودجگی توکل دولت وکشورشون بروخارج میفهمی لعنت به توامثال توایشالا بمیرین
پاسخ ها
!!بی ادب محروم گشت از لطف رب
همه کاره های هیچ کاره
خدابه دادصنعت نشروکتاب وترجمه برسه وقتی یه رستورانداراملت پزاومددلقک سینماوتأتروتلویزیون شدکسی جلوش رانگرفت حالا واردترجمه مشنگ نامه ارتورچخوف وبابالنگ دارازمیخوادبشه این یارواملت پزه
پاسخ ها
ان شالله تو کارتون همیشه موفق باشید
ان شالله همیشه تو کارتون موفق باشید
شماها اقای کاربران چرا به همکس توهین میکنید این دوراز شان یک هموطن هست