انتقاد از نسبت دادن لغات جعلی به فرهنگستان زبان
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی از نسبت دادن برخی لغات جعلی به عنوان واژگان مصوب از سوی این فرهنگستان گلایه کرد.
این مراسم با حضور علی شمخانی دبیر شورای عالی امنیت ملی و همچنین سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حسین انتظامی معاون امور مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس بیست و سومین نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاریها در مصلی محل برگزاری این نمایشگاه برگزار شد.
غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در این مراسم یکی از برکتهای نمایشگاه مطبوعات را در پنج سال اخیر، توجه ویژه به موضوع زبان فارسی در مطبوعات و پاسداشت آن عنوان کرد و گفت: زبان ابزار اصلی کار رسانههاست و توجه و اهتمام به درستنویسی یکی از بایستگیهای مهم در کار مطبوعاتی است.
وی افزود: همانطور که شخصیت هر فرد در سخن گفتن او آشکار میشود، فرهنگ یک ملت هم در زبان و ادبیات آن ملت آشکار میشود و رابطه مستقیمی بین اقتدار ملی با اقتدار زبان و ادبیات یک ملت، در جهان وجود دارد. هر چه انضباط زبانی بیشتر باشد، انضباط فکری هم بیشتر است. علاوه بر این، هویت ملی نیز به حفظ زبان و پاسداری از ادبیات فارسی بستگی دارد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تصریح کرد: با توجه به مجموع آنچه گفته شد در پنج سال اخیر بخت با ما یار بوده که از همکاری خوب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و معاونت امور مطبوعاتی این وزارتخانه برای بررسی میزان درستنویسی در مطبوعات، برخوردار بودهایم.
حداد عادل گفت: ما سعی کردهایم بهترینها را انتخاب کنیم و در این پنج سال با تجربهای که هر سال به دست آوردهایم، موازین داوری را بهتر کردهایم و هر سال هم قدم تازه برداشتهایم. فرهنگستان زبان و ادب فارسی آماده است برای هر کدام از رسانهها که مایل به برگزاری دورههای تخصصی درستنویسی در مطبوعات برای همکارانشان هستند، اقدام کند.
حداد عادل همچنین از نسبت دادن به گفته او برخی لغات به عنوان واژگان مصوب از سوی فرهنگستان متبوعش، به این فرهنگستان گلایه کرد و گفت: گاهی در رسانهها و غالباً در فضای مجازی، به فرهنگستان جفا میشود؛ به این معنا که لغاتی را که به هیچ وجه مصوب این فرهنگستان نیست، برای خنداندن دیگران، به ما نسبت میدهند. من از رسانهها انتظار دارم و از آنها تقاضا دارم تا فرهنگستان را کمک کنند تا دستاوردهای صحیح آن به اطلاع مردم رسانده شود.
به گفته رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، این کار کمک به شخص وی نیست بلکه کمک به زبان فارسی است که هویت ملی کشور ایران را پاسداری میکند و پرچم فرهنگ ایرانی در همه جهان و در همه تاریخ ما بوده است.
وی در پایان سخنانش با تقدیر از سید عباس صالحی به عنوان «وزیر فرهنگدوست فرهنگ و ارشاد اسلامی» و معاون امور مطبوعاتی وی اظهار امیدواری کرد جوایز درستنویسی مطبوعات که به رسانهها وعده داده شده است، قبل از اینکه عَرَق خبرنگاران آن رسانهها خشک شود، به آنها داده شد.
نظر کاربران
وجدانا واژه هایی که مردم از خودشون می بافند و به شماها نسبت میدن از شاهکارای خودتون خیلی بهترن و آبروی شما رو به جا میارن. عوض تشکرته؟
عوض واژه بافی برای زبان عقیم و لهجه واره پارسی با صرف هزینه های گزاف، که موجبات خنده و تمسخر حتی از جانب فارس زبان های اصلی یعنی تاجیکان و افغان ها هم میشه، زمینه تدریس زبان غنی، باقاعده، پر متکلم، و البته بین المللی تورکی را که زبان مادری حداقل 40 درصد ملت ایران است فراهم کنید جناب حداد هندو!!!! طبق اصل 15 قانون اساسی، تورکی باید در مدارس تدریس بشه
پاسخ ها
منم با شما موافقم.باید به جای زبان فارسی که سی و دومین لهجه ی زبان عربی هست و باعث خجالت ما شده زبان ترکی تدریس بشه و زبان ترکی زبان رسمی کشور شه
باشه حتما !
سلام . یه سوال
شما به سلفی. تلویزیون. استادیوم. ترمینال و ...به ترکی چی میگین
همونطور که متوجه شدین کار فرهنگستان تولید کلمات جدیدی هست که تازه وارد شده و در قدیم اصلا وجود نداشته. والا زبان فارسی کامل کامله
با تشکر
عرضم به خدمتتون که زبان ترکی در کشور ترکیه با رسم الخط مشخصی که داره تدریس میشه و اون چیزی که شما مد نظر داری و دوست داری تدریس بشه یکی از گویش های زبان فارسی به نام گویش آذریه که خودش از آمیختگی زبان فارسی با زبان ترکی بدست اومده و شرایط بسیار مشابهی با بقیه گویش های ایران داره که اگه قرار باشه چیزی در مدارس تدریس بشه همه گویش های ایرانی هستند نه فقط یه گویش .
جعلی مگه فارسیه؟
مانند سه بر ازسه بر بر باسه بر ازسه بر بر سه بر بر دیگر......
خب به سلامتی یکی از کاندیداهای رئیس جمهوری آینده مشخص شد. جناب آقای علی شمخانی
بسیار کلمات ناهنجاری به جای کلمات علمی خارجی درست می کنند،ولغتنامه فارسی را فقیر کردن،
سی سال پیش لغات مهم انگلیسی 4000تا بود حالا چهل هزارتاه هم بیشتره
ولی مادر فارسی تلاش میکنیم نزاریم کلمات دیگر زبانها بیاد داخل واین غلطه زیرا فا سی رشد نمی کنه ،ومثل سایر تعصبات ما در صنعت وزیرساختها،از رده خارج میشه
پاسخ ها
زبان مثل یک جریان قوی رودخانه است ، مسیر خودشو باز میکنه ، منتظر نشسته چهارنفر بیان بگن به جای "دی ان ای" فلان واژه خنده دار را به کار ببرید، مثلا الان نسل جدید با ماها که دهه 60 هستیم خیلی تفاوت در زبان خیابانی ایجاد شده
اینها برای خودشون یه چیزی میگن، اگه نگران بودن ، یه فکری هم برای این همه واژه تازی می کردن
"باید به جای زبان فارسی که سی و دومین لهجه ی زبان عربی هست و... "
آخه ترکی رایج در ایران که خودش لهجه ی صدم زبان فارسی حساب میشه باز اگه می گفتی عربی تدریس بشه که بهتر بود
پاسخ ها
ترکی سومین زبان باقاعده ی دنیاست اشتباه نکن
زبان زیبای ترکی سومین زبان با قاعده ی دنیاست.اشتباه نکن
کسانی که از زبان فارسی حمایت میکنن من الان یه جمله میگم اگه زبان فارسی زبانی قوی هست این جمله رو به فارسی برگردونین:
ورود افراد متفرقه مطلقا ممنوع(فارسی اینو بگید)
خخخخخ شاید در نگاه اول بگید اینکه خودش فارسیه.نه عموجون این عربیه حالا فارسیش کنید
من به ترکی ترجمش میکنم:گیریلمز(فقط یه کلمه)
به این میگن زبان
وارد نشوید (:
بهزاد جان شما دوست نداری وارد نشو چرا ایران ما رو ول نمی کنی بری ترکیه؟
آقای Alirw وارد نشوید ترجمه ی اونه؟تک تک کلمات رو ترجمه کنید.لفظ ترکی اون جمله دربرگیرنده تمام کلماته اما وارد نشوید اصلا ترجمه متن نیست.زمان ترجمه ی شما با زمان جمله اصلا هماهنگ نیس.تاکید و متفرقه و ممنوع حذف شده توو ترجمت
خخخخخخ
برای برترین هامتاسفم که اینقدر راحت نظرات رو سانسور میکنه این سایت فقط محلی برای نمایش چرت وپرتهای کیهان و جوان است.