ترجمه فیس بوک باعث دستگیری یک کارگر شد!
روزنامه اسرائیلی هاآرتص با انتشار گزارشی خبر از دستگیری این کارگر فلسطینی داده است. این کارگر ساختمانی که در کرانه باختری رود اردن کار میکرد روی صفحه فیسبوک خود به عربی نوشته بود: “صباح الخیر”. همین دو کلمه باعث دستگیری او شد.
به گزارش دویچه وله،ترجمه ماشینی ناصحیح این دو کلمه چنین از کار درآمده بود: "به آنها حمله کن". همین موضوع باعث دستگیری این کارگر فلسطینی توسط مامور پلیسی شد که به زبان عربی تسلط نداشت. حتی ترجمه عبری آن نیز به خطا شده بود: «به آنها آسیب بزن».
بنا بر گزارش روزنامه هاآرتص، هر فردی که اندک آشنایی با زبان عربی داشته باشد، میتوانست به سادگی متوجه خطای ترجمه ماشینی بشود. پلیس بخش منطقه "سامریه و یهودیه" چون به زبان عربی تسلط نداشت و این واژه در کنار عکسی از یک بولدوزور منتشر شده بود، به این کارگر فلسطینی بد گمان میشود. باید یادآور شد که سابق بر این نیز از چنین بولدوزوهایی در عملیات استفاده شده بود.
پس از بازجویی از این فرد، پلیس اسرائیل متوجه خطای خود شد و پس از چند ساعت تحقیق و بازجویی، او را آزاد کرد. کارگر فلسطینی از گفتوگو با خبرنگار هاآرتص امتناع ورزید و پس از آزاد شدن پست فیسبوکی یاد شده را پاک کرد.
ارسال نظر