احمد گلشیری به آرامگاه ابدی رفت
آیین خاکسپاری احمد گلشیری، برادر هوشنگ گلشیری و مترجم ادبیات داستانی، در قطعه نامآوران باغ رضوان اصفهان برگزار شد.
همشهری آنلاین: احمد گلشیری، متولد سال ۱۳۱۵ و مترجم ادبیات داستانی بود که دهم مردادماه به دلیل نارسایی قلبی درگذشت.
آیین خاکسپاری وی امروز چهارشنبه، دوازدهم مردادماه با حضور جمعی از نویسندگان، علاقهمندان و دوستداران، ساعت ۱۰ صبح در قطعه نامآوران باغ رضوان اصفهان برگزار شد.
مراسم یادبود این مترجم فقید پنجشنبه ۱۳ مرداد از ساعت ۹ تا ۱۱ در مسجد المهدی واقع در خیابان مرداویج اصفهان برگزار میشود.
مرحوم احمد گلشیری فعالیت ادبی خود را از جُنگ اصفهان آغاز کرد و مجموعه چند جلدی «داستان و نقد داستان» با ترجمه وی نقش بسیارمهمی در ادبیات ایران داشته است.
مجموعه ۱۰ رمان با عنوانهای «ساعت شوم» نوشته گابریل گارسیا مارکز، «پدرو پارامو» نوشته خوان رولفو، «نفرین ابدی بر خواننده این برگها» نوشته مانوئل پوئیگ، «ناپدیدشدگان» نوشته آریل دورفمن، «از عشق و دیگر اهریمنان» نوشته گابریل گارسیا مارکز، «گرسنه» نوشته کنوت هامسون، «شکار انسان» نوشته خوزه ایبالدو ریبیرو، «دوئل» از آنتوان چخوف، «سالهای سگی» نوشته ماریو بارگاس یوسا، و «چه کسی پالومینو مالرو را کشت» نوشته ماریو بارگاس یوسا از دیگر آثار داستانی است که توسط احمد گلشیری ترجمه شدهاند.
ضمن اینکه «بهترین داستانهای کوتاه» یکی دیگر از آثار احمد گلشیری است که در آن بهترین داستانهای آنتون چخوف سال ۱۳۸۱، بهترین داستانهای ارنست همینگوی در سال ۱۳۸۴، بهترین داستانهای گابریل گارسیا مارکز در سال ۱۳۸۴، و بهترین داستانهای جیمز جویس در سال ۱۳۸۸ را ترجمه کرده است.
ارسال نظر