خواندنی ها با برترین ها (۷۹)
در این شماره از خواندنی ها با زندگی نامه ی جدید لئو تالستوی، پژوهشی جدید درباره ریشه های عرفانی تشیع، خاطرات روزانه آندری تارکوفسکی فیلم ساز مشهور روس و... آشنا شوید.
برترین ها - محمودرضا حائری: در این شماره از خواندنی ها با زندگی نامه ی جدید لئو تالستوی، پژوهشی جدید درباره ریشه های عرفانی تشیع، خاطرات روزانه آندری تارکوفسکی فیلم ساز مشهور روس و... آشنا شوید.
عشق و نفرت (ازدواج طوفانی لئو و سونیا تالستوی)

تولستوی در سال ۱۸۶۲ با دختر هجدهسالهای با سَلَفِ آلمانی، به نام سوفیا آندر ژونا برس (۱۸۴۴ - ۱۹۱۹)، ازدواج کرد و رمانهای جاودانهای به نام جنگ و صلح و آنا کارنینا را تألیف و منتشر ساخت. پشتیبانی همسر جوانش از فعالیتهای ادبی تولستوی که به روایتی ۱۴۰۰ صفحه از پیش نویس جنگ و صلح را بیش از هفت بار پاکنویس کرده است، شایسته احترام است. رابطه این دو عاشقانه، ولی پرتنش بود. دفترچه یادداشتی که تولستوی در دوران پیش از ازدواج شرح زندگی خود را در آن مینوشت به دست سوفیا افتاد.
در این دفترچه یادداشت شرح خوشگذارنی ها و عیاشی های تولستوی نوشته شده بود. تاثیر این مطالب بر سوفیا سنگین بود به طوری که می نویسد این دوران زننده و ناخوشایند و زندگی او در آن موقع غیرقابل پذیرش است. غرق شدن تولستوی در مسایل فلسفی در سال های بعد نیز مشکلات زیادی برای این دو به همراه داشت. آنها با همدیگر ۱۳ فرزند مشترک داشتند که ۴ تا از آنها در کودکی مردند.
رستوران آخر جهان

رستوران آخر جهان مانند جلد نخست رمانی است علمی ـ تخیلی و طنزآمیز. این رمان سفر کهکشانی پُرماجرای آرتور دنت، مردی میان مایه از طبقهی متوسط انگلیس و نقش ناخواسته ی او را در یافتن معنای زندگی روایت کرده و با نقل داستانی ماجراهایی که در فضای بین کهکشانی و سیاره هایی دور از کرهی زمین رخ می دهند، زمین و زمان و زمانه، قدرت، مراجع و اتوریتههای جهان معاصر، آدمها و مفاهیم، افکار و کردار انسانها را با زبانی کنایی به طنزی متعالی برمیکشد.
ماجرای رسیدن آرتور و همسفرانش به رستوران آخر جهان، دیدار آن ها با مردی که دنیا را اداره میکند و تفسیر طنزآمیز رمان از تاریخ کره ی زمین، از شیرینترین، پُرمعناترین و موفق ترین خط های داستانی جلد دوم مجموعهاند.
رمان ۵جلدی راهنمای کهکشان برای اتواستاپزنها، که برخی منتقدان آن را از درخشانترین طنزها و زیباترین آثار پُستمدرن معاصر ارزیابی می کنند، از پُرفروش ترین کتابهای دههی ۸۰ و ۹۰ میلادی بود، جوایز فراوانی را از آنِ خود کرده و تاکنون به ده ها زبان ترجمه شده است.
تشیع (ریشه ها و باورهای عرفانی)

مؤلف این اثر از معدود صاحبنظران اروپایی درباره مطالعات تشیع دوازدهامامی است. جنبههای امامشناسی شیعه اثنیعشری در این کتاب با مهارتی روششناسانه عرضه میشود. صراحت و وضوح کلام، همراه با دقت و موشکافی در ارائه خوانشی امامشناسانه از احادیث شیعه، از ویژگی های این پژوهش علمی در تشیع باطنی است. محتوای کتاب، کوشش مهم و کم سابقه ای برای درک علمی جوانب معنوی شیعی و زمینه ای وسیع و دقیق برای متون و باورهای تشیع باطنی فراهم میآورد. تسلط نویسنده به مطالعات اسلامی غربی و آشنایی عمیقش با گنجینه متون شیعی از قرن دوم ه. ق تا عصر ملاصدرا و مشایخ معاصر سلسلههای عرفانی و نیز روششناسی تاریخی و انتقادی در این اثر بهخوبی مشهود است
مؤلف کتاب در پیشگفتار خود نوشته است: «پژوهشهایی که کتاب حاضر را تشکیل میدهند، به بررسی برخی از جنبههای عرفانی و تاریخی تشیع، که کمتر بررسی شدهاند، میپردازند و بین سالهای ۱۹۹۲ تا ۲۰۰۵ در مجلات تخصصی و نشریات علمی مختلف به چاپ رسیدهاند. این پژوهشها با هم یک رشته از «جنبههای امامشناسی دوازدهامامی» را تشکیل میدهند. این مقالات، خود، بهروز شده و در نظمی سامانیافته قرار گرفتهاند و در پی آناند تا انسجامی را به وجود آورند که پیشتر، بازسازی آن در مورد عقاید و رفتارهای مذهبی شیعه، دشوار بود.»

رضا رضایی در مقدمهای که در ابتدای کتاب نوشته، شرحی از زندگی و آثار فیتزجرالد آورده و در جایی از مقدمه اش جملهای از تی.اس.الیوت نقل کرده که به روشنی نشاندهنده اهمیت «گتسبی بزرگ» است. الیوت «گتسبی بزرگ» را نخستین گامی دانسته که داستان آمریکایی بعد از هنری جیمز برداشته است و جز او، بسیاری دیگر از نویسندگان و منتقدان مطرح به ستایش این رمان پرداختهاند. رضایی در بخش پایانی مقدمهاش درباره دلیل ترجمه مجدد این رمان نوشته: «ترجمه هر اثر ادبی شاید نقدی ضمنی بر ترجمههای قبلی نیز محسوب شود.
من هم به ترجمه شادروان کریم امامی انتقادهایی داشتم و تصورم آن بود (و هست) که در آن ترجمه حق مطلب ادا نشده و خطاهای قابلتوجهی نیز چه در درک متن اصلی و چه در انتقال معنا به فارسی به چشم میخورد- بگذریم از بحثهای مربوط به سبک یا لحن یا سیاق گفتار و نوشتار و امثال آن. اما با دیدن ترجمه هایی که چهلواندیسال بعد از ترجمه کریم امامی به بازار آمدهاند، متقاعد شدم که ترجمه کریم امامی در مقایسه با آنها سربلند از کار درآمده است.
در ترجمههای جدید شاهد خطاها و بدفهمیهای عجیبی هستیم که کافی بود مترجمان شان نگاهی به ترجمه کریم امامی بیندازند تا از آن ها اجتناب کنند... در حدود پنجاهسال پیش کریم امامی با متن دشواری دست و پنجه نرم کرد و از پس آن برنیامد، اما این مترجمان جدید اصلا دستوپنجهای نرم نکردهاند و هرچه دلشان خواست نوشتهاند و ناشرانی هم این متنها را «تولید» کردهاند و به «بازار» فرستادهاند.»
دفتر خاطرات آندری تارکوفسکی

این کتاب شامل خاطرات ۱۶ سال پایانی زندگی تارکوفسکی است. این کارگردان در آن مقطع، ۳۸ ساله است و دو فیلم «کودکی ایوان» (برندهی شیر طلای ونیز) و «آندری روبلف» را در کارنامه دارد، و در آستانهی شروع فیلمبرداری «سولاریس» است.
تارکوفسکی از سال ۱۹۷۰ تصمیم به نوشتن خاطرات خصوصی اش میگیرد؛ مجموعهای از خاطرات روزمره راجع به زندگی خانوادگی و کار، حجم زیادی از نقلقولها، طرحها و نامهها که هیچ یک جهت چاپ نوشته نشدهاند، و از همین رو، چیزی که بیش از هر چیز دیگر در این کتاب بارز است و لحظات بسیار زیبایی آفریده، صداقت آن است.
در این کتاب، با انسانی مواجه میشویم که علی رغم تمام بزرگی اش در عالم هنر، باز دستخوش تناقضاتی در زندگی معمولی میگردد که خصیصه هر موجود انسانیست. «دفتر خاطرات»، بیواسطهترین منبع برای درک سینماگر (در کنار فیلمهایش) است. کتاب حاضر از متن فرانسوی به فارسی برگردانده شده، و به طور کامل با متن انگلیسی کتاب تطبیق یافته است. این چاپ (نشر کایه دو سینما) کاملترین نسخه از دفتر خاطرات را با همکاری نزدیک همسر و پسر تارکوفسکی تهیه کرده و با افزودهها و توضیحات بسیاری غنا بخشیده است. از مهم ترین ویژگی های این چاپ، نحوه هوشمندانه ی تدوین آن است، به طوری که خواننده از آغاز با شخصیتهایی همراه میشود که تا پایان کتاب حضور دارند و هیچ واقعه یا موضوعی به حال خود رها نمیشود، درست مانند یک داستان.
«مجله اینترنتی برترین ها» از تمامی ناشران، نویسندگان، مترجمان، منتقدان و علاقه مندان به حوزه نشر و کتاب دعوت می نماید مطالب خود را در حوزه معرفی و یا نقد و بررسی کتاب به آدرس زیر ارسال نمایند:
Bartarinha.editorial@gmail.com
همچنین برای ارتباط و هماهنگی های لازم می توانید با شماره ۲۳۰۵۱۴۹۲ تماس بگیرید. منتظر پیشنهادات و انتقادات سازنده شما عزیزان می باشیم.
عشق و نفرت (ازدواج طوفانی لئو و سونیا تالستوی)
- ویلیام شایرر
- ترجمه ی گیتی خوشدل
- انتشارات هرمس
- چاپ اول: 94

تولستوی در سال ۱۸۶۲ با دختر هجدهسالهای با سَلَفِ آلمانی، به نام سوفیا آندر ژونا برس (۱۸۴۴ - ۱۹۱۹)، ازدواج کرد و رمانهای جاودانهای به نام جنگ و صلح و آنا کارنینا را تألیف و منتشر ساخت. پشتیبانی همسر جوانش از فعالیتهای ادبی تولستوی که به روایتی ۱۴۰۰ صفحه از پیش نویس جنگ و صلح را بیش از هفت بار پاکنویس کرده است، شایسته احترام است. رابطه این دو عاشقانه، ولی پرتنش بود. دفترچه یادداشتی که تولستوی در دوران پیش از ازدواج شرح زندگی خود را در آن مینوشت به دست سوفیا افتاد.
در این دفترچه یادداشت شرح خوشگذارنی ها و عیاشی های تولستوی نوشته شده بود. تاثیر این مطالب بر سوفیا سنگین بود به طوری که می نویسد این دوران زننده و ناخوشایند و زندگی او در آن موقع غیرقابل پذیرش است. غرق شدن تولستوی در مسایل فلسفی در سال های بعد نیز مشکلات زیادی برای این دو به همراه داشت. آنها با همدیگر ۱۳ فرزند مشترک داشتند که ۴ تا از آنها در کودکی مردند.
رستوران آخر جهان
- داگلاس آدامز
- ترجمه ی آرش سرکوهی
- نشر چشمه
- چاپ اول: 95

رستوران آخر جهان مانند جلد نخست رمانی است علمی ـ تخیلی و طنزآمیز. این رمان سفر کهکشانی پُرماجرای آرتور دنت، مردی میان مایه از طبقهی متوسط انگلیس و نقش ناخواسته ی او را در یافتن معنای زندگی روایت کرده و با نقل داستانی ماجراهایی که در فضای بین کهکشانی و سیاره هایی دور از کرهی زمین رخ می دهند، زمین و زمان و زمانه، قدرت، مراجع و اتوریتههای جهان معاصر، آدمها و مفاهیم، افکار و کردار انسانها را با زبانی کنایی به طنزی متعالی برمیکشد.
ماجرای رسیدن آرتور و همسفرانش به رستوران آخر جهان، دیدار آن ها با مردی که دنیا را اداره میکند و تفسیر طنزآمیز رمان از تاریخ کره ی زمین، از شیرینترین، پُرمعناترین و موفق ترین خط های داستانی جلد دوم مجموعهاند.
رمان ۵جلدی راهنمای کهکشان برای اتواستاپزنها، که برخی منتقدان آن را از درخشانترین طنزها و زیباترین آثار پُستمدرن معاصر ارزیابی می کنند، از پُرفروش ترین کتابهای دههی ۸۰ و ۹۰ میلادی بود، جوایز فراوانی را از آنِ خود کرده و تاکنون به ده ها زبان ترجمه شده است.
تشیع (ریشه ها و باورهای عرفانی)
- محمدعلی امیرمعزی
- ترجمه ی نورالدین الله دینی
- نشر نامک
- چاپ اول: 94

مؤلف این اثر از معدود صاحبنظران اروپایی درباره مطالعات تشیع دوازدهامامی است. جنبههای امامشناسی شیعه اثنیعشری در این کتاب با مهارتی روششناسانه عرضه میشود. صراحت و وضوح کلام، همراه با دقت و موشکافی در ارائه خوانشی امامشناسانه از احادیث شیعه، از ویژگی های این پژوهش علمی در تشیع باطنی است. محتوای کتاب، کوشش مهم و کم سابقه ای برای درک علمی جوانب معنوی شیعی و زمینه ای وسیع و دقیق برای متون و باورهای تشیع باطنی فراهم میآورد. تسلط نویسنده به مطالعات اسلامی غربی و آشنایی عمیقش با گنجینه متون شیعی از قرن دوم ه. ق تا عصر ملاصدرا و مشایخ معاصر سلسلههای عرفانی و نیز روششناسی تاریخی و انتقادی در این اثر بهخوبی مشهود است
مؤلف کتاب در پیشگفتار خود نوشته است: «پژوهشهایی که کتاب حاضر را تشکیل میدهند، به بررسی برخی از جنبههای عرفانی و تاریخی تشیع، که کمتر بررسی شدهاند، میپردازند و بین سالهای ۱۹۹۲ تا ۲۰۰۵ در مجلات تخصصی و نشریات علمی مختلف به چاپ رسیدهاند. این پژوهشها با هم یک رشته از «جنبههای امامشناسی دوازدهامامی» را تشکیل میدهند. این مقالات، خود، بهروز شده و در نظمی سامانیافته قرار گرفتهاند و در پی آناند تا انسجامی را به وجود آورند که پیشتر، بازسازی آن در مورد عقاید و رفتارهای مذهبی شیعه، دشوار بود.»
گتسبی بزرگ
- اسکات فیتزجرالد
- ترجمه ی رضا رضایی
- نشر ماهی
- چاپ اول: 95

رضا رضایی در مقدمهای که در ابتدای کتاب نوشته، شرحی از زندگی و آثار فیتزجرالد آورده و در جایی از مقدمه اش جملهای از تی.اس.الیوت نقل کرده که به روشنی نشاندهنده اهمیت «گتسبی بزرگ» است. الیوت «گتسبی بزرگ» را نخستین گامی دانسته که داستان آمریکایی بعد از هنری جیمز برداشته است و جز او، بسیاری دیگر از نویسندگان و منتقدان مطرح به ستایش این رمان پرداختهاند. رضایی در بخش پایانی مقدمهاش درباره دلیل ترجمه مجدد این رمان نوشته: «ترجمه هر اثر ادبی شاید نقدی ضمنی بر ترجمههای قبلی نیز محسوب شود.
من هم به ترجمه شادروان کریم امامی انتقادهایی داشتم و تصورم آن بود (و هست) که در آن ترجمه حق مطلب ادا نشده و خطاهای قابلتوجهی نیز چه در درک متن اصلی و چه در انتقال معنا به فارسی به چشم میخورد- بگذریم از بحثهای مربوط به سبک یا لحن یا سیاق گفتار و نوشتار و امثال آن. اما با دیدن ترجمه هایی که چهلواندیسال بعد از ترجمه کریم امامی به بازار آمدهاند، متقاعد شدم که ترجمه کریم امامی در مقایسه با آنها سربلند از کار درآمده است.
در ترجمههای جدید شاهد خطاها و بدفهمیهای عجیبی هستیم که کافی بود مترجمان شان نگاهی به ترجمه کریم امامی بیندازند تا از آن ها اجتناب کنند... در حدود پنجاهسال پیش کریم امامی با متن دشواری دست و پنجه نرم کرد و از پس آن برنیامد، اما این مترجمان جدید اصلا دستوپنجهای نرم نکردهاند و هرچه دلشان خواست نوشتهاند و ناشرانی هم این متنها را «تولید» کردهاند و به «بازار» فرستادهاند.»
دفتر خاطرات آندری تارکوفسکی
- آندری تارکوفسکی
- ترجمه ی عظیم جابری
- نشر افراز
- چاپ اول: 95

این کتاب شامل خاطرات ۱۶ سال پایانی زندگی تارکوفسکی است. این کارگردان در آن مقطع، ۳۸ ساله است و دو فیلم «کودکی ایوان» (برندهی شیر طلای ونیز) و «آندری روبلف» را در کارنامه دارد، و در آستانهی شروع فیلمبرداری «سولاریس» است.
تارکوفسکی از سال ۱۹۷۰ تصمیم به نوشتن خاطرات خصوصی اش میگیرد؛ مجموعهای از خاطرات روزمره راجع به زندگی خانوادگی و کار، حجم زیادی از نقلقولها، طرحها و نامهها که هیچ یک جهت چاپ نوشته نشدهاند، و از همین رو، چیزی که بیش از هر چیز دیگر در این کتاب بارز است و لحظات بسیار زیبایی آفریده، صداقت آن است.
در این کتاب، با انسانی مواجه میشویم که علی رغم تمام بزرگی اش در عالم هنر، باز دستخوش تناقضاتی در زندگی معمولی میگردد که خصیصه هر موجود انسانیست. «دفتر خاطرات»، بیواسطهترین منبع برای درک سینماگر (در کنار فیلمهایش) است. کتاب حاضر از متن فرانسوی به فارسی برگردانده شده، و به طور کامل با متن انگلیسی کتاب تطبیق یافته است. این چاپ (نشر کایه دو سینما) کاملترین نسخه از دفتر خاطرات را با همکاری نزدیک همسر و پسر تارکوفسکی تهیه کرده و با افزودهها و توضیحات بسیاری غنا بخشیده است. از مهم ترین ویژگی های این چاپ، نحوه هوشمندانه ی تدوین آن است، به طوری که خواننده از آغاز با شخصیتهایی همراه میشود که تا پایان کتاب حضور دارند و هیچ واقعه یا موضوعی به حال خود رها نمیشود، درست مانند یک داستان.
«مجله اینترنتی برترین ها» از تمامی ناشران، نویسندگان، مترجمان، منتقدان و علاقه مندان به حوزه نشر و کتاب دعوت می نماید مطالب خود را در حوزه معرفی و یا نقد و بررسی کتاب به آدرس زیر ارسال نمایند:
Bartarinha.editorial@gmail.com
همچنین برای ارتباط و هماهنگی های لازم می توانید با شماره ۲۳۰۵۱۴۹۲ تماس بگیرید. منتظر پیشنهادات و انتقادات سازنده شما عزیزان می باشیم.
تبلیغات متنی
-
باغوحش خبرساز بالاخره پلمب شد
-
فیلمی که ده سال منتظرش بودیم، دنیا را تکان داد!
-
نظامالدین کیایی درگذشت
-
در اتفاقی عجیب، یک بازی لیگ برتر باتماشاگر شد!
-
نطق جدید زیباکلام درباره رضا پهلوی
-
سوپ بُرش یاقوتی؛ رنگی وسوسهانگیز و طعمی فراموشنشدنی
-
معرفی برترین تامین کنندگان لوله مانیسمان در ایران
-
تصاویر سارقان طلاجات زنان سالخورده منتشر شد
-
ایران با این سلاح جدید برای آمریکا و اسرائیل کُری خواند
-
واکنش ترامپ به ویدئوی اوباما و همسرش جلبتوجه کرد
-
پشت پرده عدم اخراج ساپینتو از استقلال فاش شد
-
زخمی که کاسبان جنت از تانکرهای خالی ۱۲۵ خوردند
-
هشدار عراق به هر گونه حمله از خاک این کشور
-
چرا عراقچی به جای تهران، مسیر دوحه را در پیش گرفت؟
-
این روزها سانسورچیهای صداوسیما بدون وقفه در حال کارند
-
فیلمی که ده سال منتظرش بودیم، دنیا را تکان داد!
-
در اتفاقی عجیب، یک بازی لیگ برتر باتماشاگر شد!
-
زخمی که کاسبان جنت از تانکرهای خالی ۱۲۵ خوردند
-
این روزها سانسورچیهای صداوسیما بدون وقفه در حال کارند
-
چند شکارچی روس، مامور نگهبانی از آسمان ایران شدند
-
سامانه بارشی قوی در راه ۱۲ استان کشور
-
طرح خبرساز دولت برای گرانی و سهمیهبندی برق و گاز
-
جمهوری اسلامی: زمان ادغام ارتش و سپاه فرارسیده
-
اولین اظهارات ترامپ پس از مذاکرات ایران و آمریکا
-
جزئیات تصمیم جدید آمریکا برای تشدید فشارها علیه ایران
-
توضیح ارتش درباره آتشسوزی خبرساز امشب در تهران
-
پیام مرموز ترامپ بعد از مذاکرات عمان خبرساز شد
-
دفاع شریفینیا از آنهایی که جشنواره را تحریم کردند
-
درخواست دوباره آمریکا از شهروندانش در ایران
-
تلگرام، کاربران ایرانی را سورپرایز کرد
-
شهر موشکی جدید سپاه با موشک خرمشهر-۴ رونمایی شد
-
درباره برند آقای ساعدینیا که محل بحث و جدل شده است
-
هفت سریال که در تاریخ نمایش خانگی ایران ماندگار شد
-
ارتفاع برف در این منطقه به ۶ متر رسید
-
بیانیه مهم ترامپ پیش از آغاز مذاکره با ایران
-
اولین پیشبینی از نتیجه احتمالی مذاکرات امروز مسقط
-
زمان اعلام نتایجِ مذاکرات ایران و آمریکا مشخص شد
-
پیام مرموز ترامپ بعد از مذاکرات عمان خبرساز شد
-
ایران مهمترین پیشنهاد آمریکا در مذاکرات را رد کرد
-
جمهوری اسلامی: زمان ادغام ارتش و سپاه فرارسیده
-
آخرین خبر از زمان دور بعدی مذاکرات ایران و آمریکا
-
تصاویر معناداری که سنتکام بعد از مذاکرات عمان منتشر کرد
-
زبان بدن عراقچی حین مذاکره جلبتوجه کرد
-
پرواز مشکوک فرمانده سنتکام به محل مذاکرات با ایران
-
تصویر عجیبی که ترامپ از اوباما و زنش منتشر کرد
بانک اطلاعات مشاغل تهران و کرج
-
سالن های آرایش و زیبایی
-
پزشکان پوست و مو
-
آموزشگاه آشپزی در تهران
-
گالری پوشاک
-
اخذ ویزا
-
کاشت ناخن
-
محصولات پزشکی
-
تدریس خصوصی
-
مزون و شوی لباس
-
اعزام دانشجو
-
خدمات آرایشی و زیبایی
-
خدمات درمانی
-
مدارس
-
طلا و جواهر و زیورآلات
-
صرافی
-
محصولات آرایش و زیبایی
-
خدمات حیوانات خانگی
-
مهد کودک
-
مبلمان
-
سیسمونی و نوزاد
-
مراکز درمانی
-
پت شاپ
-
رستوران و تهیه غذا
-
تعمیرات مبل در تهران
-
خدمات تفریح و سرگرمی
-
پزشکان متخصص
-
باشگاه های ورزشی
-
فست فودهای تهران
-
سرویس خواب
-
موبایل
-
دکتر زنان در تهران
-
فروشگاه ها و لوازم ورزشی
-
کافی شاپ و سفره خانه
-
دکوراسیون داخلی
-
لوازم خانگی
-
دندانپزشکان
-
آموزشگاه ها
-
صنایع غذایی
-
تزیینات داخلی
-
خدمات منزل
-
دندانپزشکی کودک
-
آموزشگاه زبان در تهران
-
تشریفات و موسسه پذیرایی
-
خدمات ساختمان
-
فروش و خدمات خودرو
-
پزشکان زیبایی و لاغری
-
آموزشگاه موسیقی
-
خدمات مجالس
-
قالیشویی در تهران
-
سایر خدمات
-
جراحی بینی و زیبایی
-
آموزشگاه هنری
-
آتلیه عکاسی
-
آژانس مسافرتی و هتل
نظر کاربران
مرسی